"أو غيره من ضروب إساءة المعاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other ill-treatment
        
    • and other ill-treatment
        
    • or other forms of ill-treatment
        
    This practice is believed to amount to enforced disappearance and to involve other serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. UN ويُعتقد أن هذه الممارسات من قبيل الاختفاء قسري وأنها تنطوي على انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ومن ضمنها التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    This practice is believed to amount to enforced disappearance and to involve other serious human rights violations, including torture or other ill-treatment. UN ويُعتقد أن هذه الممارسات من قبيل الاختفاء قسري وأنها تنطوي على انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الإنسان ومن ضمنها التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    By letter of 11 July, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on what was alleged to be a substantial incidence of torture or other ill-treatment inflicted by members of the police against street children, especially those of Roma ethnicity. UN ٤٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة ١١ تموز/يوليه، أنه قد تلقى معلومات عما يدعى من كثرة حدوث التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة ﻷطفال الشوارع، وخاصة أطفال الغجر، على أيدي أفراد الشرطة.
    9. AI observed that it had received reports that people suspected of committing criminal offences were routinely subjected to torture and other ill-treatment in Turkmenistan. UN 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير تفيد أن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية يخضعون بشكل عادي في تركمانستان للتعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    7. During the period from 16 December 2005 to 31 July 2006, the Special Rapporteur sent 44 letters of allegations of torture to 25 Governments and 100 urgent appeals on behalf of persons who might be at risk of torture or other forms of ill-treatment to 46 Governments. UN 7 - خلال الفترة الممتدة من 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى 31 تموز/يوليه 2006، بعث المقرر الخاص 44 رسالة تتعلق بادعاءات بالتعذيب إلى 25 حكومة، و 100 نداء عاجل بالإنابة عن أشخاص ربما يتهددهم خطر التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة إلى 46 حكومة.
    By letter dated 11 July 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had continued to receive reports indicating that torture or other ill-treatment of both criminal suspects and persons detained for political reasons was occurring on a widespread basis in Indonesia. UN ١٩- في رسالة مؤرخة ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ أعلم المقرر الخاص الحكومة أنه ما برح يتلقى تقارير تشير إلى أن التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة يحدث على نطاق واسع في اندونيسيا في حالات المشتبه بإجرامهم والموقوفين ﻷسباب سياسية على حد سواء.
    AI and JS2 reminded the authorities that a State may breach its obligations not to expose anyone to the risk of torture or other ill-treatment, arbitrary detention, or enforced disappearance, by knowingly allowing its territory to be used by another State to commit such violations, or failing to put in place effective measures to prevent them. UN وذكّرت المنظمة والمحفل السلطات بأن الدول قد تخرق التزاماتها بعدم تعريض أي شخص لخطر التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة أو الاحتجاز التعسفي أو الاختفاء القسري، إذا ما سمحت عن علم لدولة أخرى باستخدام أراضيها لارتكاب مثل هذه الانتهاكات، أو امتنعت عن اتخاذ تدابير فعالة لمنع مثل هذه الانتهاكات(148).
    144. These examples concerning allegations of torture and other corroborative findings by the delegation indicate that there is no room for complacency about the risk of torture or other ill-treatment by the police and the gendarmerie. UN 144- وتُظهر هذه الأمثلة المتعلقة بادعاءات التعذيب والنتائج الأخرى التي تنطوي على الأدلة الداعمة والتي توصل إليها الوفد أنه لا يوجد مجال لعدم الاكتراث بخطر ممارسة الشرطة والدرك للتعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    116.16. Ensure prompt thorough, independent and transparent investigations into all allegations of rape, torture or other ill-treatment by law enforcement officials, hold those responsible to account and provide reparations and redress to the victims (Hungary); UN 116-16 ضمان إجراء تحقيقات مستقلة وشفافة وشاملة في جميع ادعاءات الاغتصاب أو التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين، ومحاسبة المسؤولين عنها وتوفير سبل الجبر والانتصاف للضحايا (هنغاريا)؛
    24. AI noted numerous documented cases in which political prisoners and detainees were denied adequate medical care by prison authorities, including for injuries or health problems caused by torture or other ill-treatment. UN 24- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حالات موثقة متعددة حرمت فيها سلطات السجون سجناء ومحتجزين سياسيين من الحصول على الرعاية الطبية الملائمة، بما يشمل حالات إصابة أو مشاكل صحية ناجمة عن التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة(39).
    AI called on the Government to immediately end the practice of torture and other ill-treatment; establish independent and impartial investigations into all allegations of torture or other ill-treatment of prisoners; and bring the perpetrators to justice in accordance with international standards of fair trial. UN ودعت منظمة العفو الدولية الحكومةَ إلى أن تعمل فوراً على وضع حد لممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة؛ وترسي قاعدة التحقيق على نحو مستقل ونزيه في جميع الادعاءات التي تشير إلى ارتكاب تعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة في حق السجناء؛ وأن تحيل الجناة إلى العدالة وفقاً للمعايير الدولية الناظمة للمحاكمات النزيهة(28).
    investigators involved in alleged cases of torture or other ill-treatment must be competent, impartial and independent of the suspected perpetrators or the agency they serve (PIDT-2, RSRT-926g); UN :: ضرورة أن يكون المحقِّقون في مزاعم التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة الأخرى مختصين ومحايدين ومستقلين عن الجناة المشتبه بهم أو الجهة التي يعملون لحسابها (PIDT-2, RSRT-926g) (المبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (2000)-2، تقرير المقرر الخاص عن التعذيب (1995)-926ز)؛
    To AI's knowledge, none of the allegations of torture and other ill-treatment in connection with the alleged assassination attempt on the then President Niyazov in November in 2002 had to date been investigated. UN وعلى حد علم منظمة العفو الدولية لم تفتح تحقيقات حتى الآن في أي ادعاء من ادعاءات التعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة التي تتعلق بمحاولة الاغتيال المزعومة للرئيس نيازوف في تشرين الثاني/نوفمبر 2002(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus