"أو غير المصحوبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • or unaccompanied
        
    117. Separate living quarters/shelters with proper security and supervision should be established for separated or unaccompanied children. UN 117- ينبغي تهيئة أجنحة/ملاجئ على حدة يتوافر فيها الأمن والحراسة اللازمان للأطفال المنفصلين عن أسرهم أو غير المصحوبين.
    The genocide of 1994 left hundreds of thousands of people, such as handicapped, widows, orphans or unaccompanied children, elderly, etc. in Rwanda in deplorable living conditions. UN خلفت مذابح ١٩٩٤ في رواندا آلافا من الناس الذين أصبحوا يعيشون في أوضاع يُرثى لها كالمعوقين واﻷرامل واﻷطفال اليتامى أو غير المصحوبين بذويهم والمسنين وما إليهم.
    States and other organizations must take measures to ensure the effective protection of the rights of separated or unaccompanied children living in child-headed households; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    States and other organizations must take measures to ensure the effective protection of the rights of separated or unaccompanied children living in child-headed households; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    States and other organizations must take measures to ensure the effective protection of the rights of separated or unaccompanied children living in child-headed households; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    States and other organizations must take measures to ensure the effective protection of the rights of separated or unaccompanied children living in child-headed households; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    It is not uncommon for separated or unaccompanied children to barter with their bodies to obtain food or other forms of assistance from adults with power and access to resources, including peacekeeping and humanitarian personnel. UN وليس غريباً أن يقايض الأطفال المنفصلون أو غير المصحوبين بأجسادهم للحصول على الغذاء أو أشكال أخرى من المساعدة من بالغين من ذوي النفوذ والموارد، بمن فيهم موظفو حفظ السلم والعمل الإنساني().
    24. Requests parliaments to promote action to prevent the migration of separated or unaccompanied minors from their countries of origin, by strengthening cooperation and promoting bilateral conventions with countries of origin; UN ٢٤ - تطلب إلى البرلمانات أن تشجع العمل على منع هجرة القصَّر المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم من بلدانهم الأصلية، عن طريق توطيد التعاون وتعزيز الاتفاقيات الثنائية مع البلدان الأصلية؛
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على تحديد الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    Prioritized identification of a child as separated or unaccompanied immediately upon arrival at ports of entry or as soon as their presence in the country becomes known to the authorities (art. 8). UN `1` التعرف من باب الأولوية على تحديد الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين حال وصولهم إلى موانئ الدخول أو حال علم السلطات بوجودهم في البلد (المادة 8).
    28. Urges parliaments to take appropriate measures to ensure that an effective birth registration system is in place for all children, including separated or unaccompanied migrant children and children in situations of armed conflict; UN ٢٨ - تحث البرلمانات على اتخاذ التدابير المناسبة لضمان وجود نظام فعال لتسجيل المواليد يشمل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المهاجرون المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Emergency camps and temporary shelters are often established without attention to a design that would provide safe and secure rest, play and wash areas for children - particularly those who are separated or unaccompanied - , and minimize the chance of accidental separation of children from their families. UN وكثيراً ما تهيأ مخيمات الطوارئ والملاجئ المؤقتة دون أن يُعبَأ لتصميمها على نحو يوفر السلامة والأمن للأطفال عند الراحة واللعب والاغتسال - وخاصة في حالة الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو غير المصحوبين - وعلى نحو يقلص إلى أدنى حد احتمال فصل الأطفال عن أسرهم بغير قصد.
    Children are also placed in a range of different categories of persons on the move, including refugees, stateless persons, migrant workers or family members of such workers, trafficked persons or smuggled persons and separated or unaccompanied children. UN ويدخل الأطفال أيضا ضمن طائفة من الفئات المختلفة من الأشخاص المتنقلين، بمن فيهم اللاجئون()، وعديمو الجنسية()، والعمال المهاجرون أو أفراد أسرهم()، والأشخاص المتجر بهم أو المهرَّبون()، والأطفال المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بهم().
    16. Invites parliaments to hold hearings and consultations so as to assess the effectiveness of existing laws, policies and practices on protecting children, especially separated or unaccompanied migrant children and children in situations of armed conflict, collect age- and sex-disaggregated data on the scope of the problem, and identify appropriate responses to combat it; UN ١٦ - تدعو البرلمانات إلى عقد جلسات استماع ومشاورات لتقييم مدى فعالية القوانين والسياسات والممارسات السارية بشأن حماية الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح، وجمع البيانات المصنفة حسب العمر وحسب الجنس بشأن نطاق المشكلة وتحديد التدابير الملائمة لمكافحتها؛
    9. Encourages parliaments to underscore the importance of working together with United Nations bodies, non-governmental organizations and other entities in order to collect accurate and reliable data on the number of separated or unaccompanied migrant children and children involved in armed and internal conflicts and situations of organized crime in their respective countries; UN ٩ - تشجع البرلمانات على التأكيد على أهمية العمل بالتضافر مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى من أجل جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن عدد الأطفال المهاجرين المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال المشاركين في النزاعات المسلحة والنزاعات الداخلية وحالات الجريمة المنظمة في بلدانهم؛
    14. Calls on parliaments to ensure compliance with international standards for the protection of separated or unaccompanied migrant children, including the principles of non-discrimination and non-punishment, prohibition of inappropriate detention of the child, the best interests of the child, the right of the child to life and development, and the right of children to participate in decisions that affect them; UN ١٤ - تطلب إلى البرلمانات أن تكفل الامتثال للمعايير الدولية لحماية الأطفال المهاجرين المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز وعدم المعاقبة، وحظر الاحتجاز غير السليم للطفل، ومصالح الطفل الفضلى، وحق الطفل في الحياة والنمو، وحق الأطفال في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمسّهم؛
    15. Also calls on parliaments to ensure that adequate resources are allocated from national budgets to enforce laws, implement policies and improve practices related to the protection of children, especially separated or unaccompanied migrant children and children in situations of armed conflict, and to guarantee that these budgets are gender-sensitive; UN ١٥ - تطلب أيضا إلى البرلمانات أن تضمن تخصيص الموارد الكافية من الميزانيات الوطنية لإنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات وتحسين الممارسات المتعلقة بحماية الأطفال، ولا سيما الأطفال المهاجرون المنفصلون عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال في حالات النزاع المسلح، وأن تكفل مراعاة هذه الميزانيات للمنظور الجنساني؛
    17. Also invites parliaments, in partnership with the United Nations Children's Fund and in consultation with the International Criminal Police Organization, to promote the establishment of a comprehensive international and up-to-date register of foreign separated or unaccompanied minors as an efficient tool for safeguarding the rights of such children, and to entrust the responsibility for coordinating such data to a single national authority; UN ١٧ - تدعو أيضا البرلمانات إلى أن تشجع، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتشاور مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، على إعداد سجل دولي شامل ومستكمل للقصر الأجانب المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم ليكون أداة فعالة لصون حقوق هؤلاء الأطفال، وأن تعهد بمسؤولية تنسيق هذه البيانات إلى هيئة وطنية وحيدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus