"أو غير النظامي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or informal
        
    • or non-formal
        
    • or irregular
        
    They are found in both the urban and the rural non-farm sectors, and may be in formal or informal sectors. UN وهي توجد في القطاع الحضري والقطاع غير الزراعي في الريف على حد سواء، وقد توجد في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    Workers in the formal or informal sectors claiming that their rights in this regard have been infringed can complain to the appropriate employment department. UN ولكل عامل في القطاع النظامي أو غير النظامي يشعر بأنه لم يحصل على حقوقه في هذه المجالات أن يتقدم بشكوى إلى الإدارات المختصة المسؤولة عن شؤون العمال.
    Many people have preferred to keep their often poorly paid main job, complementing their wages with additional earnings through employment found in the formal or informal sector. UN وفضل كثير من الناس الاحتفاظ بعملهم الرئيسي الذي كثيرا ما يكون قليل اﻷجر، مع تعزيز مرتباتهم بمكاسب إضافية من خلال العمل في القطاع النظامي، أو غير النظامي.
    Alternative or non-formal education can contribute in ways that complement formal education. UN وبإمكان التعليم البديل أو غير النظامي أن يُسهم بطرق تكمِّل ما بدأه التعليم النظامي.
    Alternative or non-formal education can contribute in ways that complement formal education. UN وبإمكان التعليم البديل أو غير النظامي أن يُسهم بطرق تكمِّل ما بدأه التعليم النظامي.
    States should not require public health institutions providing care to report data on the regular or irregular status of a patient to immigration authorities. UN وينبغي ألا تطلب الدول إلى المؤسسات العامة للرعاية الصحية أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن الوضع النظامي أو غير النظامي للمريض.
    But the vast majority of those who are hungry in the world today are part of the food system; small independent food producers or waged agricultural workers working on farms in the formal or informal sector represent over half of the billion who go hungry today. UN بيد أن الأغلبية الساحقة للجياع في العالم اليوم تمثل جزءاً من نظام الأغذية؛ فصغار منتجي الأغذية المستقلون أو العمال الزراعيون بأجر الذين يعملون في المزارع في القطاع النظامي أو غير النظامي والذين يمثلون ما يربو على نصف مليار يتضوّرون جوعا اليوم.
    These data indicate that most households headed by women fall within the range of poverty, owing to the fact that they only have one source of income, usually from the tertiary or informal sector of the economy. UN وتشير هذه البيانات إلى أن غالبية الأسر المعيشية التي تعليها امرأة تقع ضمن نطاق الفقر نظراً لأن لديها مصدراً واحداً فقط للدخل، يتأتى عادة من قطاع الاقتصاد الثالثي أو غير النظامي.
    14. During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. UN 14- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. UN 11- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    14. During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. UN 14- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    To make access to (formal or informal) education key to development strategies. UN :: جعل فرص الحصول على التعليم (النظامي أو غير النظامي) المحور الرئيسي في الاستراتيجيات الإنمائية.
    During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. UN 14- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    18. During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. UN 18- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    The panellist emphasized that education - whether formal, non-formal or informal - was a key factor in the prevention of violence against children, and that there was a need to move from reporting what has happened to reporting before it happens. UN وشدد على أن التعليم - سواء الرسمي أو غير الرسمي أو غير النظامي - عامل رئيسي لمنع العنف ضد الأطفال، وعلى ضرورة الانتقال من الإبلاغ عما حدث إلى الإبلاغ عن الحدث قبل أن يحدث.
    32. Consequently, a high percentage of the population living in the cities and/or having migrated from rural areas created their own jobs, giving rise to a significant sector known as the self-employed, unstructured or informal urban sector. UN ٢٣- وبناء على ذلك فإن نسبة كبيرة من السكان الذين يعيشون في المدن و/أو الذين هاجروا من المناطق الريفية أوجدت لنفسها وظائف، وأنشأت بذلك قطاعاً هاماً يعرف باسم العمل للحساب الخاص أو القطاع غير الهيكلي أو غير النظامي.
    Children who have dropped out of school will be supported to enrol in the formal or non-formal education system. UN وسيشجع الأطفال الذين تسربوا من الدراسة على الالتحاق بالتعليم النظامي أو غير النظامي.
    P.5.6 Number and percentage of children in humanitarian situations accessing formal or non-formal basic education (including pre-primary schools/early childhood learning spaces)§ UN البرنامج 5- 6 عدد ونسبة الأطفال في الحالات الإنسانية الذين يتاح لهم التعليم الأساسي النظامي أو غير النظامي ( بما في ذلك أماكن التعليم في المدارس قبل المرحلة الابتدائية/مرحلة الطفولة المبكرة) §
    UNICEF-targeted children accessing formal or non-formal basic education (including pre-primary schools/early childhood learning spaces) in affected communities in humanitarian-context countries UN يتاح للأطفال المستهدَفين من جانب اليونيسيف التعليم الأساسي النظامي أو غير النظامي (بما في ذلك حيّز التعلُّم في مدارس ما قبل الابتدائي/في أماكن تعلُّم الطفولة المبكرة) بالمجتمعات المتأثرة في بلدان السياق الإنساني
    Schools should not be required to report data on the regular or irregular status of pupils to immigration authorities. UN وينبغي ألا يطلب إلى المدارس أن تنقل إلى سلطات الهجرة بيانات عن وضع التلاميذ النظامي أو غير النظامي.
    77. To ensure access to education, the Committee is also of the view that States parties shall not require schools to report or share data on the regular or irregular status of pupils or their parents to immigration authorities or conduct immigration enforcement operations on or near school premises, as this would limit access to education by children of migrant workers. UN 77- ولضمان الحصول على التعليم، ترى اللجنة أيضاً أنه يتعين على الدول الأطراف ألاّ تطلب من المدارس أن تنقل إلى السلطات المعنية بمسائل الهجرة أو تتبادل معها بيانات عن وضع التلاميذ أو وضع والديهم النظامي أو غير النظامي كمهاجرين، أو أن تجري عمليات لإنفاذ قوانين الهجرة داخل المرافق المدرسية أو بالقرب منها، لأن ذلك يحدّ من إمكانية حصول أطفال العمال المهاجرين على التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus