"أو غير ذلك من الخدمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other services
        
    Corporations which provide Internet searching, chat, publishing or other services should make an effort to ensure that they respect the rights of their clients to use the Internet without interference. UN ينبغي أن تسعى الشركات المقدمة لخدمات البحث أو التحاور أو النشر أو غير ذلك من الخدمات عبر الإنترنت لضمان احترام حقوق عملائها في استخدام الإنترنت دون تدخُّل.
    Inter-firm networks need to be extended to foreign firms, whether in production, marketing, retailing or in the provision of business support or other services. UN وينبغي مد نطاق شبكات الشركات لتشمل الشركات اﻷجنبية، سواء في مجال الانتاج، أو التسويق، أو تجارة التجزئة، أو في مجال توفير الدعم التجاري أو غير ذلك من الخدمات.
    The reports provided information for different purposes, like GIS, map production or specific services for land management, health, addresses or other services. UN وتضمنت التقارير معلومات لتلبية أغراض شتى من قبيل نظام المعلومات الجغرافية أو إنتاج الخرائط أو خدمات خاصة تتصل بإدارة الأراضي أو الصحة أو عناوين الأماكن، أو غير ذلك من الخدمات.
    The provision to Iran of any technical assistance or training, financial assistance and transfer of financial resources, investment, brokering or other services related to the above stated goods and technology shall be prohibited. UN ويحظر الأمر تزويد إيران بأي نوع من المساعدة أو التدريب التقنيين، أو المساعدة المالية، أو نقل الموارد المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة أو غير ذلك من الخدمات المتصلة بالسلع والتكنولوجيات المذكورة أعلاه.
    Continuing its registration verification role, the eligibility and registration office checked the refugee status of 9,541 persons who applied for UNRWA services and responded to separate requests from various organizations to verify the refugee status of those applying for asylum or other services. UN وواصل مكتب الأهلية والتسجيل دوره المتعلق بالتحقق والتسجيل، فتحقق مما إذا كان 541 9 شخصا ممن تقدموا بطلب الحصول على خدمات الأونروا مؤهلين للحصول على مركز لاجئ، ورد على طلبات مستقلة من مختلف المنظمات للتحقق من أهلية أولئك الذين طلبوا الحصول على اللجوء أو غير ذلك من الخدمات للتمتع بمركز لاجئ.
    Neglect means the failure to meet children's physical and psychological needs, protect them from danger, or obtain medical, birth registration or other services when those responsible for children's care have the means, knowledge and access to services to do so. UN يُقصد بالإهمال عدم تلبية احتياجات الطفل البدنية والنفسية أو عدم حمايته من الخطر أو عدم الحصول على الخدمات الطبية أو تسجيل الولادة أو غير ذلك من الخدمات عندما تكون لدى المسؤولين عن رعاية الطفل الوسائل والمعارف والفرص التي تكفل لهم الحصول عليها.
    Neglect means the failure to meet children's physical and psychological needs, protect them from danger, or obtain medical, birth registration or other services when those responsible for children's care have the means, knowledge and access to services to do so. UN يُقصد بالإهمال عدم تلبية احتياجات الطفل البدنية والنفسية أو عدم حمايته من الخطر أو عدم الحصول على الخدمات الطبية أو تسجيل الولادة أو غير ذلك من الخدمات عندما تكون لدى المسؤولين عن رعاية الطفل الوسائل والمعارف والفرص التي تكفل لهم الحصول عليها.
    (a) tTo provide children in single-parent families or other vulnerable socioeconomic environment with adequate support, counselling or other services; UN (أ) لتقديم ما يكفي من الدعم والمشورة أو غير ذلك من الخدمات للأطفال الذين يعيشون في أسر يعيلها أحد الوالدين، أو وسط أسري يعاني من الحرمان الاجتماعي والاقتصادي؛
    9. ECSR asked if any measures are envisaged to promote a variety of home care services or other services for the elderly, and if NGOs are involved to any extent in the provision or modernisation of social services for the elderly. UN 9- واستفسرت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية عما إذا كان يجري التفكير في اتخاذ أي تدابير لتشجيع توفير مجموعة متنوعة من خدمات الرعاية في البيت أو غير ذلك من الخدمات للمسنين، وعما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تُشرَك، وإلى أي حد، في تقديم الخدمات الاجتماعية إلى المسنين أو في تحديث تلك الخدمات.
    Paragraph 17 of the resolution specifies also that vessels of the Democratic People's Republic of Korea shall be denied bunkering or other services if there are reasonable grounds to believe that they are carrying any proscribed items until such time as the cargo has been inspected and all proscribed cargo seized and disposed unless such services are necessary for humanitarian purposes. UN وتحدد الفقرة 17 من هذا القرار أيضاً أنه يحظر تقديم الخدمات المتصلة بوقود السفن إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو غير ذلك من الخدمات إذا توافرت معلومات تتيح أساساً معقولاً للاعتقاد بأن تلك السفن تنقل أصنافاً محظورة إلى أن تخضع الشحنات للتفتيش وتصادر جميع الأصناف المحظورة ويجري التصرف فيها ما لم تكن هذه الخدمات ضرورية لأغراض إنسانية.
    A view was expressed that a third alternative could be pursued to avoid even narrow conflicts of convention, such as that taken in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods ( " Vienna Sales Convention " ), in which article 3 (2) excludes contracts in which the " preponderant part " consists of the supply of labour or other services. UN 235- ورُئي أن من الممكن اتباع بديل ثالث لتلافي نشوب تنازع دقيق بين الاتفاقيات من قبيل البديل المأخوذ به في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع ( " اتفاقية فيينا للبيع " ) التي تستثني مادتها 3 (2) العقود التي يتألف " الجزء الأساسي " منها من توفير اليد العاملة أو غير ذلك من الخدمات.
    Contracts where part of the obligations of the party who supplies the goods consists in the supply of labour or other services are also considered sales contracts unless the supply of labour or other services represent a preponderant part of the obligations (art. 3 (2)CISG). UN كما أن العقود التي يتكوّن فيها جزء من التزامات الطرف الذي يورّد البضائع من توريد أيدٍ عاملة أو غير ذلك من الخدمات، تعتبر أيضا عقود بيع، ما لم يمثّل توريد الأيدي العاملة أو غير ذلك من الخدمات جزءا غالبا من حيث الأهمية من الالتزامات (المادة 3 (2) من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع).
    Beside primary care, the crèche may help families by providing such service as special consulting, temporary child supervision, hotel facility for children, or other services to assist child-raising (Act on the Protection of Children, paragraph 42). UN 295- وإلى جانب الرعاية الأساسية، يمكن لدور الحضانة أن تساعد الأسر من خلال توفير خدمات من قبيل إسداء المشورة الخاصة، والإشراف المؤقت على الطفل، والخدمات الفندقية للأطفال، أو غير ذلك من الخدمات للمساعدة في تنشئة الطفل (قانون حماية الطفل، الفقرة 42).
    9. Calls upon all States to exercise vigilance and restraint over the direct or indirect supply, sale or transfer to Syria of arms and related materiel of all types, as well as technical training, financial resources or services, advice, or other services or assistance related to such arms and related materiel; UN 9 - يهيب بجميع الدول التحلي باليقظة وضبط النفس فيما يتعلق بتزويد سوريا بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة باختلاف أنواعها أو بيعها لها أو نقلها إليها، على نحو مباشر أو غير مباشر، وكذلك بإمدادها بالتدريب الفني أو الموارد المالية أو الخدمات أو المشورة أو غير ذلك من الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بتلك الأسلحة والأعتدة المتصلة بها؛
    18. Regulation 8 (1) of the Iran Regulations provides that a person must not engage in conduct that results in the provision to Iran, or for use in Iran, or for the benefit of Iran, or to a recipient in Iran, or for the benefit of a recipient in Iran, of technical assistance, technical training, financial assistance or investment, brokering or other services, relating to the supply, sale, transfer, manufacture or use of export-controlled goods. UN 18 - تنص المادة 8 (1) من اللوائح المتعلقة بإيران على أنه لا يجوز لأي شخص أن يمارس أي نشاط يسفر عن تزويد إيران بالمساعدة التقنية أو التدريب التقني، أو المساعدة المالية، أو الاستثمار، أو السمسرة، أو غير ذلك من الخدمات التي تتصل بتوريد السلع الخاضعة لمراقبة التصدير أو بيعها أو نقلها أو صنعها أو استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus