"أو غير مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or otherwise to
        
    • or non-pecuniary
        
    • or non-monetary
        
    • or other contributions
        
    • or non-financial
        
    In its resolution 56/208, the Assembly renewed its appeal to Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that had not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support. UN وجددت الجمعية نداءها للحكومات، خاصة حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم حتى الآن أية مساهمات مالية أو غير مالية للمعهد، بأن تقدم له دعمها المالي الكريم وأشكال الدعم الأخرى.
    " 7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN " 7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها بالنظر إلى النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN 7 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو، والمؤسسات الخاصة التي لم تقدم للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية أن تقدم له دعمها السخي، المالي وغير المالي، وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها بالنظر إلى النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    The concept of " advantage " is understood as any type of benefit, pecuniary or non-pecuniary. UN ويُفسَّر مفهوم " المزية " بمعنى أيِّ نوع من المنفعة، سواء كانت مالية أو غير مالية.
    That law allows for imposition of pecuniary or non-pecuniary penalties, and there is a provision for sanctions to be suspended, should the offender undertake treatment. UN ويسمح هذا القانون بفرض عقوبات مالية أو غير مالية على هذه المخالفات، ويتضمن أحكاما بتعليق العقوبات إذا شرع مرتكب المخالفة في تلقي العلاج.
    At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. UN وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها.
    5. The Tribunal invites States, intergovernmental organizations and agencies, national institutions, non-governmental organizations and international financial institutions as well as natural and juridical persons to make voluntary financial or other contributions to the Fund. UN 5 - تدعو المحكمة الدول، والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية، والمؤسسات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، إلى تقديم تبرعات مالية أو غير مالية إلى الصندوق.
    6. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute; UN 6 - تجدد نداءها إلى جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو وإلى المؤسسات الخاصة التي لم تقدم بعد للمعهد مساهمة مالية أو غير مالية بأن تقدم له دعمها المالي وغير المالي السخي وتحث الدول التي أوقفت تبرعاتها على النظر في استئنافها في ضوء النجاح الذي تحقق في إعادة تشكيل المعهد وتنشيطه؛
    In order to effectively help developing States, in particular least developed States and small island developing States, to implement the Convention, we urge all States and organizations in a position to do so to make voluntary contributions, financial or otherwise, to the trust funds established under the Convention and the Agreement, as well as to the relevant fellowship and fisheries programmes. UN ولمساعدة البلدان النامية بفعالية، لا سيما أقل البلدان نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة النامية، على تنفيذ الاتفاقية، نحث جميع الدول والمنظمات، التي بوسعها تقديم تبرعات مالية أو غير مالية إلى صندوق الاستئمان الذي أنشئ بموجب الاتفاقية والاتفاق، وإلى برامج منح الزمالات ذات الصلة وبرامج مصائد الأسماك أيضاً، أن تفعل ذلك.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    4.9 An individual who believes that he or she has been the subject of discrimination in violation of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race, interpreted in the light of the Convention, can, if relevant, claim compensation for pecuniary or non-pecuniary damage from the offender. UN 4-9 ويجوز للفرد الذي يعتقد أنه كان ضحية تمييز ينتهك قانون منع التمييز على أساس العرق، كما يُفسر على ضوء الاتفاقية، أن يطالب، حسب الاقتضاء، بالتعويض عن أضرار مالية أو غير مالية من مرتكب الفعل.
    4.2 If the prosecutor considers that no offence has been committed, or that it will not be possible to bring evidence sufficient for conviction and, therefore, discontinues the investigation, the injured party still has the possibility of bringing a civil action claiming compensation for pecuniary or non-pecuniary damage. UN ٤-٢ وإذا اعتبر المدعي العام أنه لم يرتكب جرم أو أنه يتعذر سوق أدلة كافية لﻹدانة وأوقف التحقيق نتيجة لذلك فإنه تبقى أمام الطرف المتضرر إمكانية رفع دعوى مدنية يطلب فيها التعويض عن أضرار مالية أو غير مالية.
    At the end of the year, a monetary or non-monetary award is given to employees based on the miles they have earned. UN وفي نهاية العام، تمنح مكافأة مالية أو غير مالية للموظفين حسب عدد النقاط التي أحرزوها.
    8. Calls upon potential donors and relevant funding agencies to make significant and regular financial and/or other contributions for the formulation, coordination and implementation of technical assistance projects elaborated within the framework of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and to strengthen the role of the Programme as facilitator of bilateral assistance in that area; UN ٨ - يهيب بالجهات المانحة المحتملة ووكالات التمويل ذات الصلة أن تقدم تبرعات مالية و/أو غير مالية كبيرة ومنتظمة من أجل صوغ وتنسيق وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية التي وضعت ضمن إطار برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتدعيم دور البرنامج كأداة ميسرة للمساعدة الثنائية في ذلك المجال؛
    A tangible or intangible reward, financial or non-financial, meant to encourage a person or group to behave in a certain way, to do certain things, or to achieve certain goals. UN مكافأة ملموسة أو غير ملموسة، مالية أو غير مالية ترمي إلى تشجيع شخص أو مجموعة من الأشخاص على سلوك مسلك معين أو القيام بأشياء معينة أو تحقيق أهداف معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus