"أو غير مباشرة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or indirectly to
        
    • or indirectly result in
        
    Its recommendations had led directly or indirectly to important changes in States' legislation, policies and practice. UN فقد أدت توصيات اللجنة بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تحقيق تغييرات مهمة في تشريعات الدول وسياساتها وممارساتها.
    The Committee would also like to know whether, in view of the exhaustion of domestic remedies rule, it was possible for plaintiffs to refer either directly or indirectly to the Convention in court proceedings. UN وأضاف أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان من الممكن، إزاء استنفاد التدابير العلاجية المنزلية، أن يشير المدعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الاتفاقية في إجراءات المحاكم.
    United Nations agencies and intergovernmental organizations have programmes directly or indirectly to eliminate VAW. UN ولوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية برامج ترمي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Israel must cease all actions that led directly or indirectly to forced evictions or transfers of civilians, including demolitions, confiscations and plans for demolitions. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميع الأفعال التي تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى طرد المدنيين أو نقلهم بالقوة، بما في ذلك أعمال الهدم والمصادرة وخطط الهدم.
    According to this law, all public authorities have an obligation and duty to fight against discrimination, to refrain from it, and to remove obstacles that directly or indirectly result in discrimination. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تلتزم جميع السلطات العامة بل من واجبها مكافحة التمييز والامتناع عن ممارسته وإزالة أي عقبات تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى التمييز.
    Furthermore, our organization made no statement at the session of the Commission on Human Rights, or at that of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, referring directly or indirectly to the Republic of Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لم تُدْلِ منظمتنا خلال دورة لجنة حقوق الإنسان أو خلال دورة اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات ببيان أشير فيه بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى جمهورية كوبا.
    A substantial number of existing instruments refer directly or indirectly to this question, some of them binding; they were adopted at the subregional, regional and global levels and cover all or some types of conventional arms. UN فهناك عدد كبير من الصكوك الحالية يُشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى هذه المسألة، وبعضها له صفة الإلزام؛ وقد اعتمدت تلك الصكوك على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والعالمية، وتغطي جميع أنواع الأسلحة التقليدية أو بعضها.
    - the provision of technical assistance related to military activities directly or indirectly to a nongovernment entity or person operating in the territory of the DRC; UN - تقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالأنشطة العسكرية بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كيان غير حكومي أو شخص يعمل في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    10. " Climate change " means a change of climate which is attributed directly or indirectly to human activity that alters the composition of the global atmosphere and which is in addition to natural climate variability observed over comparable time periods. UN 10 - يعني " تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى بصفة مباشرة أو غير مباشرة إلى نشاط بشري يغيّر تركيبة الغلاف الجوي العالمي ويكون إضافياً إلى التغير الطبيعي للمناخ الذي يلاحظ عبر فترات زمنية مماثلة.
    (a) Number of member countries that take measures that lead directly or indirectly to the achievement of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration UN (أ) عدد البلدان التي تتخذ تدابير تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تحقيق توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة
    37. Notwithstanding the contributions that truth commissions have made to understanding the failures of security and justice systems that led either directly or indirectly to massive human rights violations, and the wisdom of some of their recommendations, the fact remains that insight is not the same as transformation. UN 37 - على الرغم من الإسهامات التي أسهمت بها لجان تقصي الحقائق في فهم الفشل الذي تحقق في نظامي الأمن والعدل وأدى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وعلى الرغم من الحكمة التي تنطوي عليها بعض توصيات تلك اللجان، فإن الحقيقة تتمثل في أن التبصر والتحول ليس شيئا واحدا.
    Mr. GRANT (United States of America) said that, since several delegations had referred either directly or indirectly to his Government during their statements, his delegation reserved its right to reply on that agenda item at a later date. UN ٣٧ - السيد غرانت )الولايات المتحدة الامريكية(: قال إنه نظرا ﻷن عدة وفود أشارت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى حكومته خلال اﻹدلاء ببياناتها، فإن وفده يحتفظ بحقه بالرد على ذلك البند في جدول اﻷعمال في تاريخ لاحق.
    In Africa, America, Asia, Europe and the Pacific, discriminatory barriers are being thrown up against men and women who, looking for a better life, set out in hopes of finding a place in what is said to be the “global village” but turns out to have neighbourhoods closed off to some by legislation alluding directly or indirectly to racial identity, national or ethnic origin or preference for nationals. UN ذلك أنه تقام، سواء كان في أفريقيا أو أمريكا أو آسيا أو أوروبا أو في منطقة المحيط الهادئ، حواجز تمييزية أمام الفرد، رجلاً كان أم امرأة، الذي سلك طريق الهجرة بقصد تحسين وضعه وهو يحدوه اﻷمل في إيجاد مكان فيما يطلق عليه اسم القرية العالمية ولكن في ظل وجود أحياء محظورة على البعض بموجب تشريعات غالقة تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الانتماء الاجتماعي وإلى اﻷصل القومي أو اﻹثني أو إلى التفضيل الوطني.
    The Convention defines climate change as " a change of climate which is attributed directly or indirectly to human activity that alters the composition of the global atmosphere and which is in addition to natural climate variability observed over comparable time periods " . UN وتُعرِّف الاتفاقية تغير المناخ بأنه " تغير في المناخ يُعزى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى النشاط البشري الذي يفضي إلى تغير في تكوين الغلاف الجوي العالمي والذي يلاحظ، بالإضافة إلى التقلب الطبيعي للمناخ، على مدى فترات زمنية متماثلة " ().
    1. The definition of climate change under the United Nations Framework Convention on Climate Change is: " a change of climate which is attributed directly or indirectly to human activity that alters the composition of the global atmosphere and which is in addition to natural climate variability observed over comparable time periods " . UN 1 - تعريف تغيُّـر المناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هو كما يلي: " تغيير في المناخ يعزى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى النشاط البشري الذي يفضي إلى تغير في تكوين الغلاف الجوي العالمي، وهـو، بالإضافة إلى التقلب الطبيعي للمناخ، يلاحظ على مدى فترات زمنية متماثلة " ().
    The steps taken to comply with resolution 1390 (2002) include the transmittal of the Security Council lists related to international terrorism to the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior; it has been verified that, to date, no weapons or ammunition have been supplied, sold or transferred either directly or indirectly to any persons on those lists. UN ومن بين التدابير المتخذة تنفيذا للقرار 1390 (2002)، توزيع قوائم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب الدولي على وزارة الدفاع الوطني ووزارة الحكم المحلي حيث تبين حتى الآن أنه لم يتم تقديم أو بيع أو نقل أسلحة أو ذخائر بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي من الأشخاص المدرجين في القوائم المذكورة.
    The audit firm that has been retained should give up, for itself and for the network that it belongs to, any consulting work (e.g. legal, tax or information technology consulting) that it has provided directly or indirectly to the company it has been selected by, or to its Group " . UN كما أن شركة المراجعة القانونية التي تم الإبقاء عليها ينبغي ألا تقدم لنفسها أو للشبكة التي تتبع لها أي استشارات (في مجال القانون، أو الضرائب، أو تكنولوجيا المعلومات، مثلاً) تكون قد قدمتها بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الشركة أو مجموعة الشركات التي اختارتها لإجراء المراجعة القانونية " .
    29. Ms. Boutin (Canada) said that while Canada was deeply involved in national and international efforts to combat racism and supported most of the strategies laid out in the Durban Declaration and Programme of Action adopted in 2001, it continued to reject the politicization of certain parts of those documents, especially those which referred directly or indirectly to the Middle East. UN 29 - السيدة بوتين (كندا): لاحظت أن كندا، وإن كانت ملتزمة بشدة بمكافحة العنصرية على الصعيدين الوطني والدولي وتؤيد أغلبية الاستراتيجيات المحدّدة في الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر ديربان لعام 2001، باقية على معارضتها لتسييس مقاطع معيّنة من هذين النصّين وبالخصوص تلك التي تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الشرق الأوسط.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change defines climate change as " any change in the climate over time, whether due to natural variability or [...] human activity " . The United Nations Framework Convention on Climate Change, however, specifically focuses on changes in the climate which are " attributed directly or indirectly to human activity " and are " in addition to natural climate variability " . UN ويُعرِّف الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ مصطلح تغير المناخ بأنه " أي تغير في المناخ يحصل بمرور الوقت سواء نَجم عن تقلب المناخ أو [...] بفعل نشاط بشري " () غير أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تركز على وجه التحديد على التغيرات في المناخ التي " تعزى بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى النشاط البشري " والتي " تضاف إلى التقلبات المناخية الطبيعية " ().
    According to the Law, all public authorities have an obligation and duty to combat, refrain from and remove obstacles that directly or indirectly result in discrimination. UN ووفقا لأحكام هذا القانون، تلتزم جميع السلطات العامة بل من واجبها مكافحة التمييز والامتناع عن ممارسته وإزالة أي عقبات تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus