However, such measures must not result in arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on trade in services. | UN | ومع ذلك، يجب ألا تؤدي هذه التدابير إلى تمييز تعسفي أو غير مبرر أو قيود مقنّعة على التجارة في الخدمات. |
[Reaffirming that any approach to enhance the cost-effectiveness, and to promote, mitigation actions should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade;] | UN | [وإذ يؤكد من جديد أن أي نهج لتحسين فعالية إجراءات التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز هذه الإجراءات ينبغي أن لا يشك لوسيلة تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية؛] |
(c) [[through existing bilateral and multilateral channels;] [bearing in mind that these activities shall not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade in accordance with Article 3, paragraph 5 of the Convention]] | UN | (ج) [عن طريق القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة؛] [مع مراعاة أن لا تشكل هذه الأنشطة وسيلة تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييداً مقنعاً للتجارة الدولية، وفقاً للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية]] |
Article 43 of Act No. 1474 of 2011 establishes as very serious misconduct any arbitrary or unjustified act against a public servant who has reported acts of corruption. | UN | وتقضي المادة 43 من القانون رقم 1474 لعام 2011 بأنَّ أيَّ فعل تعسفي أو غير مبرر ضد موظف عمومي بلَّغ عن أفعال فساد يعد سوء سلوك جسيماً. |
In the legislation it is clarified as to when termination of employment is justified or unjustified. | UN | 150- ويوضح التشريع متى يكون إنهاء العمالة مبرراً أو غير مبرر. |
(c) bis. [Not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade;] (compromised text from the agriculture part) | UN | (ج) مكرراً-[ألا تشكل وسيلة لفرض تمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييد مقنع على التجارة الدولية؛] (نص موضع تسوية مستمد من الجزء المتعلق بالزراعة) |
[Not be a basis for arbitrary or unjustifiable discrimination or disguised restrictions on international trade, the imposition of trade barriers, punitive trade measures, benchmarking or [the application of global, uniform and equal] standards for developing country Parties, or any action that would be contrary to Article 3, paragraph 5, of the Convention;] | UN | (ج) [ألا تكون أساسا لتمييز تعسفي أو غير مبرر أو تقييدات مقنعة في مجال التجارة الدولية، أو لفرض حواجز تجارية، أو تدابير جزائية في مجال التجارة، أو مقاييس معيارية أو [أو تطبيق] معايير [عالمية موحدة ومتساوية] على البلدان النامية الأطراف، أو لأي إجراء قد يكون مناقضا للفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية؛] |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه أنه ينبغي للدول أن تتعاون من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان للتصدي بشكل أفضل لمشاكل التدهور البيئي، وأنه لا ينبغي لتدابير السياسة التجارية للأغراض البيئية أن تشكل وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر أو قيدا مستترا في مجال التجارة الدولية، |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه لوجوب أن تتعاون الدول من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان بما يساعد على التصدي بشكل أفضل لمشاكل التردي البيئي ووعيا منه بضرورة ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية تلبية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر في مجال التجارة الدولية أو لفرض قيود مستترة في ذلك المجال، |
Aware that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries to better address the problems of environmental degradation and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade, | UN | وإدراكا منه لوجوب أن تتعاون الدول من أجل النهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح للجميع يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان بما يساعد على التصدي بشكل أفضل لمشاكل التردي البيئي ووعيا منه بضرورة ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية تلبية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر في مجال التجارة الدولية أو لفرض قيود مستترة في ذلك المجال، |
For example, both GATT and GATS ensure that nothing may prevent States from implementing measures that are necessary to protect public morals and to protect human, animal or plant life or health so long as the measures are not applied in a manner that constitutes arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where the same conditions prevail and do not constitute a disguised restriction on international trade. | UN | ومثال ذلك أن كلا من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات ينص على عدم وجود أي مانع للدول من تنفيذ تدابير لازمة لحماية القيم الأخلاقية العامة وحماية حياة أو صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات ما دامت هذه التدابير لا تطبَّق بطريقة تشكل تمييزاً متعسفاً أو غير مبرر بين البلدان التي تسود فيها الظروف ذاتها ولا تشكل تقييداً مبطناً للتجارة الدولية(18). |
The lack of reasoned justification for the transfers to different places far from the author's family home constitutes abusive or unjustified interference with his family life and for this reason the author maintains that there was a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. | UN | أما عدم تقديم تبرير منطقي لنقله إلى أماكن مختلفة بعيدة عن منزل أسرته فهو يشكل تدخلاً تعسفياً أو غير مبرر في حياته الأسرية، ما يجعله متمسكاً بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد. |
The lack of reasoned justification for the transfers to different places far from the author's family home constitutes abusive or unjustified interference with his family life and for this reason the author maintains that there was a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. | UN | أما عدم تقديم تبرير منطقي لنقله إلى أماكن مختلفة بعيدة عن منزل أسرته فهو يشكل تدخلاً تعسفياً أو غير مبرر في حياته الأسرية، ما يجعله متمسكاً بحدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 17 من العهد. |
Understanding that States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries in order to better address the problems of environmental degradation, and that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustified discrimination or a disguised restriction on international trade, (BRA) | UN | وإذ تدرك أنه ينبغي للدول التعاون من أجل إقامة نظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يفضي إلى نمو اقتصادي وتنمية مستدامة في جميع البلدان، كي يتم التصدي بشكل أفضل لمشاكل تدهور البيئة، وأنه ينبغي ألا تشكل التدابير المنصوص عليها في السياسات التجارية لأغراض بيئية وسيلة للتمييز بشكل تعسفي أو غير مبرر أو لفرض قيود خفية تعرقل التجارة الدولية، (البرازيل) |