"أو في أماكن أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or elsewhere
        
    • or in other places
        
    • or otherwise
        
    • and elsewhere
        
    • or other places
        
    • or other locations
        
    • or in other parts
        
    • or on other premises
        
    • or in other locations
        
    Over time, the Government plans to find jobs for members in the army, police or elsewhere in the public sector. UN وتخطط الحكومة، بمرور الوقت، لتوفير وظائف لهؤلاء الأعضاء في الجيش أو الشرطة أو في أماكن أخرى من القطاع العام.
    In particular, it demands that we see whether such reconciliation will take place only inside financial development institutions or elsewhere. UN ويتطلب، بوجه خاص، أن نرى ما إذا كان مثل هذا التوفيق سيحدث فحسب داخل المؤسسات الإنمائية الدولية أو في أماكن أخرى.
    Defensive, democratic alliances do not work that way, either in Europe or elsewhere. UN فالتحالفات الدفاعية الديمقراطية لا تعمل بهذا الأسلوب، سواء في أوروبا أو في أماكن أخرى.
    The activities must be conducted in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of one State and have an impact in the territory or in other places under the jurisdiction or control of another State. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    It was also clear from the definition of “transboundary harm” in article 2 that the draft articles applied only where an activity caused harm in the territory of or in other places under the jurisdiction or control of a State other than the State of origin. UN ويتجلى أيضا من تعريف " الضرر العابر للحدود " في المادة ٢ أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا عندما يسبب نشاط ما ضررا يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    This means the State in the territory or otherwise under jurisdiction or control of which the hazardous activity is carried out. UN وهي الدولة التي يتم الاضطلاع بالنشاط الخَطِر في إقليمها أو في أماكن أخرى خاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    The United States further noted its commitment to ensuring that it does not transfer individuals to torture in Iraq and elsewhere. UN وأشار وفد الولايات المتحدة أيضاً إلى التزامها بضمان عدم نقل الأفراد من أجل تعذيبهم في العراق أو في أماكن أخرى.
    (i) One for those residing at Geneva or elsewhere in Switzerland; UN ' ١ ' رقم قياسي واحد لهؤلاء الذين يقيمون في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا؛
    The rifle and ammunition are both of 5.56 mm calibre and are not known to be in use by Government forces in Darfur or elsewhere in the Sudan. UN وكلا البندقية والذخيرة من عيار 5.56 مم ولا يعرف أن القوات الحكومية تستخدمها في دارفور أو في أماكن أخرى في السودان.
    Few women hold the top-most corporate positions, either in the United States or elsewhere. UN وقليل من النساء يشغلن أعلى مناصب في الشركات سواء في الولايات المتحدة أو في أماكن أخرى.
    The assessment of the impact itself may be based upon input from children, civil society and experts, as well as from relevant government departments, academic research and experiences documented in the country or elsewhere. UN ويمكن أن يستند تقييم الأثر نفسه إلى مساهمات الأطفال والمجتمع المدني والخبراء وكذلك الإدارات الحكومية ذات الصلة والبحوث الأكاديمية والخبرات الموثقة في البلد أو في أماكن أخرى.
    In Brazil, the National Immigration Council has granted permanent visas to unaccompanied or separated children who have demonstrated that they do not have relatives in their country of origin or elsewhere. UN وفي البرازيل، منح المجلس الوطني للهجرة تأشيرات إقامة دائمة للأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم الذين أثبتوا عدم وجود أقارب لهم في بلدهم الأصلي أو في أماكن أخرى.
    Much of the capacity needed in countries emerging from conflict is best found outside the United Nations -- either in the affected countries themselves or elsewhere. UN من الأفضل إيجاد معظم القدرات اللازمة للبلدان الخارجة لتوها من النزاعات خارج الأمم المتحدة، سواء كان ذلك في البلدان المتضررة من النزاعات نفسها أو في أماكن أخرى.
    The Group called upon such States not to grant immunity to the personnel and to investigate and prosecute private security guards who had perpetrated crimes and human rights violations in Iraq or elsewhere. UN ويطالب الفريق مثل هذه الدول بألاّ تمنح الحصانة لهؤلاء الأفراد وأن تحقق مع حُرّاس الأمن الخصوصيين الذين ارتكبوا جرائم وانتهاكات لحقوق الإنسان في العراق أو في أماكن أخرى وأن تقوم بملاحقتهم.
    (b) " Transboundary harm " means harm caused in the territory of or in other places under the jurisdiction or control of a State other than the State of origin, whether or not the States concerned share a common border; UN )ب( يقصد بمصطلح " الضرر العابر للحدود " الضرر الذي يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى خاضعة لولاية تلك الدولة أو لسيطرتها، سواء أكانت الدولتان المعنيتان لهما حدود مشتركة أم لا؛
    In that sense, it refers to damage caused in the territory or in other places outside the territory but under the jurisdiction or control of a State other than the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activities are carried out. UN وبهذا المعنى يشير المفهوم إلى الضرر الذي يلحق بإقليم دولة أو بأماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها جراء نشاط خطر يضطلع به في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها.
    In that sense it refers to damage caused in the territory or in other places outside the territory but under the jurisdiction or control of a State other than the State in the territory or otherwise under the jurisdiction or control of which the hazardous activities are carried out. UN وبهذا المعنى يشير المفهوم إلى الضرر الذي يلحق بإقليم دولة أو بأماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها جراء نشاط خطر يضطلع به في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها.
    The activities must be conducted in the territory or otherwise in places within the jurisdiction or control of one State and have an impact in the territory or places within the jurisdiction or control of another State. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    UNEP already has considerable experience in providing secretariats to international legal instruments which are located both at its headquarters and elsewhere. UN وتتوافر للبرنامج فعلياً خبرة كبيرة في تزويد الصكوك القانونية الدولية بأمانات سواء في مقراته أو في أماكن أخرى.
    When a case moves to the trial stage, two counsels come on board. They stay in Arusha or other places, ordered for sitting for protracted periods of three months, with the entire time spent in court and paid at full cost without reduction. UN وعندما تنتقل قضية ما إلى مرحلة المحاكمة، يحضر محاميان اثنان إلى المحاكمة، فيقيمان في أروشا أو في أماكن أخرى تخصص لإقامتهما لفترات طويلة تصل إلى ثلاثة أشهر، ويقضيان كامل وقتهما في المحكمة وتدفع التكاليف كاملة دون أي تخفيض.
    Approximately half of the claims relate to the tourism industry in Greece, Egypt, Israel or other locations in the Middle East. UN 7- ويتعلق نصف المطالبات تقريباً بقطاع السياحة في اليونان ومصر وإسرائيل أو في أماكن أخرى في الشرق الأوسط.
    The resumption of hostilities against Kabul city and the continuous shelling and rocketing of especially the southern part of the city have once again provoked the departure of people (including former refugees) to seek refuge either elsewhere in the city or country, or in other parts of the world. UN ٠٣- وتسبب استئناف اﻷعمال العدوانية ضد مدينة كابول واستمرار قصفها بالقنابل والقذائف، لا سيما في الجزء الجنوبي منها، إلى مغادرة السكان لها مرة أخرى )بما في ذلك اللاجئين السابقين( والتماسهم اللجوء في أماكن أخرى من المدينة أو البلد أو في أماكن أخرى من العالم.
    The detention or confinement of women and girls in their homes or in other locations for the purpose of rape or other sexual abuse constitutes slavery and should be prosecuted as such. UN ويشكل احتجاز النساء والفتيات أو حبسهن في منازلهن أو في أماكن أخرى لغرض اغتصابهن أو ممارسة اعتداءات جنسية أخرى عليهن عبودية ينبغي مقاضاة مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus