"أو في البلدان المجاورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or in neighbouring countries
        
    • or neighbouring countries
        
    Disarmament is progressing, but there is a strong possibility that factions may have cached weapons either within Liberia or in neighbouring countries. UN ولا يزال نزع السلاح جاريا، ولكن هناك احتمال قوي لأن تكون للفصائل أسلحة مخبأة إما داخل ليبريا أو في البلدان المجاورة.
    These groups are seeking havens further north or in neighbouring countries. UN فأخذت هذه المجموعات تبحث عن ملاذ في أقصى الشمال أو في البلدان المجاورة.
    An estimated 509,000 people were forced to leave their homes because of the conflict in the north and sought shelter in central or southern Mali or in neighbouring countries. UN وقد أُجبر ما يُقدر بنحو 000 509 شخص على مغادرة ديارهم بسبب النزاع في الشمال، والتمسوا المأوى في وسط أو جنوب مالي، أو في البلدان المجاورة.
    Some opposition political leaders and civil society members remained in hiding in embassies or in neighbouring countries over fears for their personal safety. UN وظل بعض قادة المعارضة السياسية وأعضاء المجتمع المدني مختبئين في السفارات أو في البلدان المجاورة خوفا على سلامتهم الشخصية.
    Other sub-offices in Rwanda or neighbouring countries are envisaged. UN ومن المقرر إنشاء مكاتب فرعية أخرى في رواندا أو في البلدان المجاورة.
    The Agency helps Palestine refugee graduates of its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على وظائف مناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    The Agency helps Palestine refugee graduates of its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على وظائف مناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    (v) Placement and career guidance: the Agency helps Palestine refugees graduated from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN `5 ' التنسيب والإرشاد الوظيفي. تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على الوظائف المناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    Through its fourth subprogramme, Placement and career guidance, the Agency helps Palestine refugees who graduate from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN وتساعد الوكالة، من خلال برنامجها الفرعي الرابع، المعنون التنسيب في الوظائف والتوجيه المهني، اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون في مراكز التدريب والمؤسسات الأخرى في الحصول على أعمال مناسبة سواء على الصعيد المحلي أو في البلدان المجاورة.
    21. Furthermore, given such emergency conditions, it seemed feasible to establish temporary refugee camps either in southern Israel or in neighbouring countries for the duration of the attacks. UN 21- وإضافة إلى ذلك وبالنظر إلى حالات الطوارئ، كان من الممكن على ما يبدو إنشاء مخيمات مؤقتة للاجئين إما في جنوب إسرائيل أو في البلدان المجاورة طوال مدة الهجمات.
    45. As at 27 May, more than 475,000 people had been forced out of their homes by the conflict in the north and had sought shelter in central or southern Mali or in neighbouring countries. UN 45 - وفي 27 أيار/مايو، أُجبر أكثر من 000 475 شخص على ترك ديارهم بسبب النزاع في الشمال والتمسوا الملاذ في وسط أو جنوب مالي أو في البلدان المجاورة.
    Through its fourth sub-programme, Placement and Career Guidance, the Agency helps Palestine refugees who graduate from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN ومن خلال برنامجها الفرعي الرابع المعنون " التنسيب والإرشاد الوظيفي " تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات التابعة لها في تأمين وظائف عمل مناسبة لهم سواء في السوق المحلية أو في البلدان المجاورة.
    Through its fourth sub-programme, Placement and Career Guidance, the Agency helps Palestine refugees who graduate from its training centres and other institutions to secure suitable jobs, whether locally or in neighbouring countries. UN ومن خلال برنامجها الفرعي الرابع المعنون " التنسيب والإرشاد الوظيفي " تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات التابعة لها في تأمين وظائف عمل مناسبة لهم سواء في السوق المحلية أو في البلدان المجاورة.
    24. Some of the illicit weapons that are reaching warlords, pirates, terrorists and criminal organizations are produced by illegal manufacturing outfits, but most of those arms are diverted from government stockpiles (recycling arms used in previous conflicts in the State concerned or in neighbouring countries), State-sponsored supplies to proxies or strategic caches of arms stored in anticipation of conflict. UN 24 - تُنتَج بعض الأسلحة غير المشروعة التي تصل إلى أمراء الحرب والقراصنة والإرهابيين والمنظمات الإجرامية عن طريق مرافق صناعية غير قانونية، ولكن معظم تلك الأسلحة تحوّل وجهتها من مخزونات حكومية (إعادة استخدام الأسلحة المستخدمة في نزاعات سابقة في الدولة المعنية أو في البلدان المجاورة)، أو الإمدادات إلى الوكلاء برعاية الدولة، أو المخابئ الاستراتيجية للأسلحة المخزونة تحسباً للنزاع.
    The Holy See empathized with those living in very harsh realities described in the Commissioner-General's report and was particularly close to the members of Christian communities in the region, many of whom had been forced to abandon their ancestral homes and had become refugees in their own or neighbouring countries. UN وأعرب عن تعاطف الكرسي الرسولي مع العائشين في الأوضاع بالغة القسوة التي يشرحها تقرير المفوض العام، وأوضح أنه يعمل عن قُرب على وجه الخصوص مع أفراد الطوائف المسيحية في المنطقة التي أُجبر كثير منها على ترك ديار الأسلاف وتحول إلى لاجئين في بلدانه أو في البلدان المجاورة.
    The Commission indicated that such information might be communicated to it directly during its field inquiries, in Togo or neighbouring countries or any other countries it might visit, or to its secretariat at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Palais Wilson, Geneva. UN وبينت اللجنة في هذه النشرة أنه يمكن تقديم هذه المعلومات إما إليها مباشرة أثناء التحقيقات الميدانية التي ستجريها في توغو أو في البلدان المجاورة أو في البلدان الأخرى التي قد تقوم بزيارتها، أو إلى أمانتها في مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموجود في قصر ويلسون بجنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus