"أو قسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or coercive
        
    • or enforcement
        
    • perform forced or
        
    • and forced eradication
        
    From our own experience we know that societies evolve and change according to their own circumstances, and not as the result of arbitrary or coercive measures imposed from outside. UN ونحن نعلم من تجربتنا أن المجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها، وليس نتيجة لتدابير تعسفية أو قسرية مفروضة من الخارج.
    For the treaties with double criminality provisions, those provisions are mostly limited to requests for assistance requiring compulsory or coercive measures. UN وفيما يخص المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بازدواجية التجريم، يقتصر معظم تلك الأحكام على طلبات المساعدة التي تستدعي اتخاذ تدابير إلزامية أو قسرية.
    31. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 31 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    Problems had arisen, especially in connection with the need to identify criteria to assess the special economic problems facing States and the implementation of preventive or enforcement measures against any State taken by the Security Council, as referred to in Article 50 of the Charter. UN وأوضح أنه مما يعد مشكلة بوجه خاص ضرورة إيجاد معايير تتيح تقييم المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول واتخاذ مجلس اﻷمن لتدابير وقائية أو قسرية ضد دولة ما وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    18. Mr. SANCHEZ (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that it was aware of the special economic problems confronting certain States in carrying out preventive or enforcement measures decided upon by the Security Council against other States, and of the obligation on Members of the United Nations under the Charter of the United Nations to join in affording mutual assistance in carrying out such measures. UN ١٨ - السيد سانشيز )اسبانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي وقال إن هذا الاتحاد يدرك المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تصطدم بها بعض الدول في تطبيق ما يتخذه مجلس اﻷمن من إجراءات وقائية أو قسرية ضد دول أخرى وما على الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق من التزام بتقديم المساعدة لبعضها البعض في تطبيق تلك التدابير.
    496. The Committee expresses its concern that convicted prisoners in the State party are required to perform forced or compulsory work and that they face " penalties " in the form of loss of privileges, such as early release, if they refuse to do so. UN 496- وتعرب اللجنة عن قلقها لما يطلب من السجناء المحكوم عليهم في الدولة الطرف من أعمال إجبارية أو قسرية ولما يواجهونه في حالة عدم إذعانهم من " عقوبات " تتخذ شكل الحرمان من المزايا، مثل الإفراج المبكر.
    31. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 31 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    The term " sexual abuse " means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN ومصطلح " الاعتداء الجنسي " يعني ممارسة تعدٍّ بدني فعلي ذي طابع جنسي أو التهديد به، سواء بالقوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    However, government authorities, who bear the responsibility of upholding people's rights as set out in the Constitution and Land Law, have been implicated in illegal or coercive land sales that deprive rural communities of their land and source of livelihoods. UN غير أن السلطات الحكومية، التي تتحمل مسؤولية الدفاع عن حقوق المواطنين وفقاً لما ينص عليه الدستور وقانون الأرض قامت ببيع الأراضي بطريقة غير مشروعة أو قسرية وحرمت المجتمعات المحلية الريفية من أراضيها ومصدر عيشها.
    The first relates to information received by the Special Rapporteur that illegal or coercive adoptive practices which have the effect of selling a child are alarmingly prevalent, both internationally and within domestic jurisdictions. UN الأولى تتعلق بمعلومات وردت إلى المقرر الخاص تفيد بأن هناك ممارسات غير مشروعة أو قسرية تتعلق بالتبني ولها نفس آثار بيع الأطفال أصبحت متفشية على نحو يدعو إلى الانزعاج، وذلك على كل من الصعيد الدولي والصعيد المحلي.
    The courts, operating in their statutory areas of competence, may promptly order a halt to the violation, compensation for the material and moral damage inflicted and removal of its causes by annulment when the violation takes the form of arbitrary or coercive decisions or measures that violate human rights and fundamental freedoms. UN وللمحاكم بحسب اختصاصها النوعي المقرر لها قانونا أن تأمر على وجه الاستعجال بوقف الاعتداء وجبر الضرر المادي والمعنوي الواقع عليه، وكذا اقتلاع أسبابه باﻹلغاء عندما يكون الاعتداء في صورة قرارات أو إجراءات تعسفية أو قسرية ماسة بحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    The term " sexual abuse " means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN ويعني مصطلح " الاعتداء الجنسي " ممارسة تعدٍ بدني فعلي ذي طابع جنسي أو التهديد به، سواء باستعمال القوة، أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    The term " sexual abuse " means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN ويعني مصطلح " الاعتداء الجنسي " ممارسة تعدًّ بدني فعلي ذي طابع جنسي أو التهديد به، سواء باستعمال القوة، أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    32. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 32 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو التهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    4. Sexual abuse means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN 4 - الاعتداء الجنسي يعني التعدي البدني ذا الطابع الجنسي، بالفعل أو بالتهديد، الذي يرتكب باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    Similarly, the term " sexual abuse " means the actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN وبالمثل، فإن مصطلح " الانتهاك الجنسي " يعني التعدي بالفعل أو التهديد بالتعدي البدني الذي يحمل طابعا جنسيا، سواء باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    The term " sexual abuse " means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN ويعني مصطلح " الانتهاك الجنسي " التعدي بالفعل أو التهديد بالتعدي البدني الذي يحمل طابعاً جنسياً، سواء باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    The term " sexual abuse " means actual or threatened physical intrusion of a sexual nature, whether by force or under unequal or coercive conditions. UN أما مصطلح " الانتهاك الجنسي " فيعني التعدي بالفعل أو التهديد بالتعدي البدني الذي يحمل طابعا جنسيا، سواء باستعمال القوة أو في ظل ظروف غير متكافئة أو قسرية.
    30. Mr. CHIMIMBA (Malawi) recalled that the framers of the Charter of the United Nations had intended that third States confronted with special economic problems as a result of preventive or enforcement measures against another State should be assisted by the Security Council, regardless of whether they were Members of the United Nations. UN ٣٠ - السيد شيميمبا )ملاوي(: ذكر بأن واضعي ميثاق اﻷمم المتحدة انصرفت نيتهم إلى النص على أنه عندما تتخذ تدابير وقائية أو قسرية ضد دولة من الدول، فإن مجلس اﻷمن سيسعى إلى مساعدة كل دولة أخرى تجد نفسها في صعوبات اقتصادية بالغة بسبب تلك التدابير المذكورة، سواء كانت تلك الدولة عضوا في اﻷمم المتحدة أم لا.
    The Council also reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, shall give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. UN ويؤكد المجلس أيضا من جديد أنه ينبغي أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة، وأن تقدم كل أشكال المساعدة للأمم المتحدة في أي إجراء تتخذه وفقا للميثاق، وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ ضدها الأمم المتحدة إجراءات وقائية أو قسرية.
    The Council reaffirms that Member States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, and shall also give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the Charter and shall refrain from giving assistance to any State against which the United Nations is taking preventive or enforcement action. UN ويعيد المجلس تأكيد ضرورة أن تمتنع الدول الأعضاء في علاقاتها الدولية عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأي دولة وضرورة أن تقدم أيضا كل أشكال المساعدة إلى الأمم المتحدة في أي إجراءات تتخذها وفقا للميثاق وأن تمتنع عن تقديم المساعدة لأي دولة تتخذ الأمم المتحدة ضدها إجراءات وقائية أو قسرية.
    13. The Committee expresses its concern that convicted prisoners in the State party are required to perform forced or compulsory work and that they face " penalties " in the form of loss of privileges, such as early release, if they refuse to do so. UN 13- وتعرب اللجنة عن قلقها لما يطلب من السجناء المحكوم عليهم في الدولة الطرف من أعمال إجبارية أو قسرية ولما يواجهونه في حالة عدم إذعانهم من " عقوبات " تتخذ شكل الحرمان من المزايا، مثل الإفراج المبكر.
    A total of 12,253 ha under coca bush cultivation were eradicated (including through voluntary and forced eradication) in 2010. UN فقد قُضي عليها في مساحة بلغ إجماليها 253 12 هكتارا (بصورة طوعية أو قسرية) في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus