"أو كاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or full
        
    • or total
        
    • or completely
        
    • or complete
        
    Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently UN المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
    gain partial or full Internet access. UN سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة الإنترنت.
    The allowance is paid at quarter, half, three-quarter or full rate, according to the child's needs. UN ويدفع البدل بربع المعدل أو نصفه أو ثلاثة أرباعه أو كاملة وفقاً لاحتياجات الطفل.
    In 14 cases, the Government and the applicants reached partial or total friendly settlements. UN وتوصل الحكومة والمدعون إلى تسوية ودية جزئية أو كاملة في 14 قضية.
    To ensure this, a closure plan should be prepared identifying the steps necessary to partially or completely close the facility, including: UN ويتعين، لضمان ذلك، إعداد خطة إغلاق تحدد الخطوات اللازمة لإغلاق المرفق بصورة جزئية أو كاملة بما في ذلك:
    The United Nations Office on Drugs and Crime does not have a clear or complete picture of its project portfolio. UN وليس لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فكرة واضحة أو كاملة عن حافظة مشاريعه.
    The UNU has provided partial or full fellowships to two researchers and one policy maker. UN وقد قدمت جامعة الأمم المتحدة منح زمالة جزئية أو كاملة لاثنين من الباحثين وواحد من المسؤولين عن رسم السياسات العامة.
    (ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    It would therefore be necessary to clarify whether international organizations had limited or full legal personality. UN ولذلك يلزم إيضاح ما إذا كان للمنظمات الدولية شخصية قانونية محدودة أو كاملة.
    (ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    Sanctions also include partial or full confiscation of assets and removal of officials from their position. UN وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
    While there is no institution with an exclusive or full mandate for the internally displaced, there is also no political will to create a new institution or to mandate an existing one to assume full responsibility. UN ففي حين لا توجد مؤسسة ذات ولاية مانعة أو كاملة فيما يتعلق بالمشردين داخليا، لا توجد أيضا إرادة سياسية ﻹنشـــاء مؤسسة جديدة أو لتكليف مؤسســة قائمة بالاضطــلاع بمسؤولية كاملة في هذا الصدد.
    Clearly, no institution exists with an exclusive or full mandate for the internally displaced. UN ومن الواضح أنه لا توجد مؤسسة لها ولاية مقصورة عليها أو كاملة فيما يتعلق بالمشردين داخلياً.
    The view was also expressed that while the parties concerned might agree to submit the dispute to arbitration, that did not mean that if there was no partial or total settlement of the dispute, either party should be compelled to accept one or more further compulsory arbitration procedures. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت اﻷطراف المعنية قد تتفق على عرض النزاع على هيئة تحكيم، فهذا لا يعني أنه إذا لم تحدث تسوية جزئية أو كاملة للنزاع، يتعين إجبار أي من الطرفين على قبول واحد أو أكثر من اجراءات التحكيم اﻹلزامية اﻷخرى.
    The Working Group recommended that Norway consider establishing a new system for challenging decisions taken by the correctional services authorities on restrictions or partial or total isolation imposed on prison inmates serving their sentences. UN وأوصى الفريق العامل بأن تنظر النرويج في إنشاء نظام جديد للطعن في القرارات التي تتخذها سلطات الإصلاحيات فيما يتعلق بفرض قيود على المحتجزين أو فرض عزلة جزئية أو كاملة عليهم(71).
    72. Regarding overall programme effectiveness, 13 per cent were assessed as not effective, 67 per cent as partly effective and 19 per cent as largely or completely effective. UN 72 - فيما يتعلق بالفعالية الشاملة للبرامج، تم تقييم أن 13 في المائة منها لم تكن فعالة و 67 في المائة كانت فعالة جزئيا و 19 في المائة كانت فعالة بدرجة كبيرة أو كاملة.
    It was stated by some delegations that paragraph (5) ostensibly dealt with applicable law, but that it failed adequately or completely to address that substantive topic. UN 58- ذكرت بعض الوفود أنَّ من الواضح أنَّ الفقرة (5) تتناول القانون المنطبق إلا أنها أخفقت في معالجة هذه المسألة الموضوعية معالجة وافية أو كاملة.
    The Fourth Review Conference recognized that participation since the Third Review Conference had not been universal, and that not all responses had been prompt or complete. UN وسلم المؤتمر الاستعراضي الرابع بأن المشاركة في تدابير بناء الثقة منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث لم تكن عالمية، وأن الاستجابات لم تكن جميعها سريعة أو كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus