"أو كتابيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • or in writing
        
    During those discussions, approximately 200 questions were raised and answered either verbally or in writing. UN وطرح خلال تلك المناقشات ما يقرب من مائتي سؤال وتم الرد عليها شفويا أو كتابيا.
    A report of a criminal offence shall be submitted to an investigative body or a Prosecutor's Office orally or in writing. UN ويقدم التقرير عن حدوث جرم جنائي إلى هيئة تحقيقية أو إلى مكتب المدعي العام إما شفويا أو كتابيا.
    Contact was being made with all the major stakeholders and Ms. Bayefsky encouraged Committee members to share their views, orally or in writing, with her. UN والاتصال جارٍ مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وقد شجعت السيدة بايفسكي أعضاء اللجنة على إبداء آرائهم لها شفهيا أو كتابيا.
    I have not seen any as yet -- either orally or in writing. UN ولم أر أيا منها حتى الآن - شفويا أو كتابيا.
    He also wished to draw attention to chapter III, which highlighted the issues on which comments would be of particular interest to the Commission, and to stress how important it was for Governments to express their views on those issues either orally or in writing. UN وذكر أيضا أنه يود أن يوجه الانتباه إلى الفصل الثالث، الذي يسلط الضوء على المسائل التي ستكون التعليقات عليها محل اهتمام خاص للجنة، كما يود أن يؤكد مدى أهمية أن تعبر الحكومات عن آرائها في المسائل المذكورة، إما شفويا أو كتابيا.
    There is no provision stating whether bidders must refrain from contacting the authority orally or in writing during the evaluation process. UN وليس هنالك حكم ينص على ما اذا كان يجب على مقدمي العروض أن يمتنعوا عن الاتصال بالسلطة شفويا أو كتابيا أثناء عملية التقييم.
    (g) The original contract contains a validly concluded arbitration clause, but there is no arbitration clause in an addendum to the contract, an extension of the contract, a contract novation or a settlement agreement relating to the contract (such a " further " contract may have been concluded orally or in writing); " UN (ز) احتواء العقد الأصلي على شرط تحكيم مبرم ابراما صحيحا دون أن يوجد شرط تحكيم في اضافة الى العقد، أو تمديد للعقد، أو تجديد للعقد، أو في اتفاق تسوية ذي صلة بالعقد (يمكن أن يكون أي عقد " آخر " من هذا القبيل قد أبرم شفهيا أو كتابيا)؛ "
    (g) The original contract contains an arbitration clause, but there is no arbitration clause in an addendum to the contract, an extension of the contract, a contract novation or a settlement agreement relating to the contract (such a " further " contract may have been concluded orally or in writing); UN (ز) احتواء العقد الأصلي على شرط تحكيم دون أن يوجد شرط تحكيم في إضافة إلى العقد أو تمديد أو تجديد له، أو في اتفاق تسوية ذي صلة بالعقد (يمكن أن يكون أي عقد " آخر " من هذا القبيل قد أبرم شفهيا أو كتابيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus