"أو كلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or all
        
    • all or
        
    A Party may choose to apply any or all of these activities during the first commitment period. UN وللطرف أن يختار تنفيذ أي نشاط من هذه الأنشطة أو كلها خلال فترة الالتزام الأولى.
    Israel would thus manage to address most or all of its concerns in one regional forum, and we would definitely wish to see that. UN وبالتالي ستتمكن إسرائيل من معالجة معظم شواغلها أو كلها في محفل إقليمي واحد، ونود بالتأكيد أن نرى ذلك.
    At country office level, UNICEF actions will include some or all of the following: UN وعلى مستوى المكتب القطري، ستشمل إجراءات اليونيسيف بعض العناصر التالية أو كلها:
    So long as any or all of these rights are not respected globally, we cannot rest, even as we celebrate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وما دام واحد من هذه الحقوق أو كلها لا تحترم على مستوى عالمي، لا يمكننا أن نستريح، حتى ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The surviving spouse inherits either one half or all of the estate, depending on whether or not there are children or grandchildren living at the time of death. UN فيرث الباقي على قيد الحياة إما نصف التركة أو كلها بحسب وجود أطفال أو أحفاد وقت الوفاة.
    S.4-S.5 S.6-S.7 Needy students in public sector schools may apply for remission of half or all of these fees. UN ويجوز للطلاب المحتاجين في مدارس القطاع العام طلب استرداد نصف الرسوم أو كلها.
    The people's government at each level may require the administrative body responsible to meet some or all of the costs of compensation.” UN ويجوز للحكومات الشعبية على كافة المستويات أن تطالب الهيئة الإدارية المسؤولة بسداد جزء من تكاليف التعويض أو كلها.
    Such a proposal from a party or parties to the annex would be considered for adoption by IMO if supported by a demonstrated need to prevent, reduce and control one or all three of these emissions from ships. UN وستنظر المنظمة البحرية الدولية في اعتماد هذا الاقتراح المقدم من طرف أو أطراف في المرفق إذا دعت إلى ذلك حاجة مؤكدة لمنع وتخفيض ومراقبة واحد من هذه الانبعاثات الثلاثة الناجمة عن السفن أو كلها.
    Control also relates to the right to refuse some or all of the offered assistance. UN وتتعلق السيطرة أيضا بحق رفض بعض المساعدة المعروضة أو كلها.
    Partner countries should agree to pay the host country not only some or all of the costs of development, but also a fee on the operation of the site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    Similarly, these themes are being developed by the Commission in order to understand if any or all of them led to conditions that prompted the decision to assassinate him. UN كما تتوسع اللجنة في هذه المواضيع لتعرف ما إذا كان أحدها أو كلها أدى إلى ظروف دفعت إلى اتخاذ قرار اغتياله.
    Consideration of any or all of these options remains, of course, in the hands of the Parties. UN وبالطبع يبقى بحث أي من هذه الخيارات المتبقية أو كلها رهناً برغبة الأطراف.
    Authority to activate part or all of the plan should be vested in an appropriate authority, preferably the designated controller. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    Authority to activate part or all of the plan should be vested in an appropriate authority, preferably the designated controller. UN ويجب تفويض صلاحية تنفيذ جزء من الخطة أو كلها لسلطة مناسبة يُفضل أن تكون مراقباً معيناً لذلك.
    Needy students in public sector schools may apply for remission of half or all of these fees. UN ويجوز للطلاب المعوزين في مدارس القطاع العام المطالبة باسترداد نصف الرسوم أو كلها.
    Such measures include, where applicable, any or all of the following: UN وتشمل هذه التدابير، حسب الاقتضاء، أياً من العناصر التالية أو كلها:
    Within that category, two Parties had yet to submit some or all of their base-year data. UN ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها.
    Many States are on track to reach most or all of the Goals. UN وتسير دول كثيرة في الطريق الصحيح لتحقيق معظم الأهداف أو كلها.
    Such forms of recognition could be periodically conferred on national statistical systems or offices following practices that exemplify sustained and consistent application of some or all of the Fundamental Principles of Official Statistics. UN ويمكن منح أشكال الاعتراف هذه بصورة دورية للنُظم أو المكاتب الإحصائية الوطنية إذا تبيَّن أنها تتبع ممارسات تجسِّد التطبيق المستمر والمتسق للمبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، بعضها أو كلها.
    The base that the classification describes is the universe of criminal acts which may appear in some or all national laws. UN وتشكل القاعدة التي يرد بيانها في التصنيف المجموعة الشاملة من الأفعال الإجرامية التي قد يرد ذكرها في بعض القوانين الوطنية أو كلها.
    3. Each State Party may adopt such measures as it considers necessary to establish also as offences under its domestic law all or some of the acts referred to in paragraph 1 of this article, in any or all of the following cases where the offender: UN ٣- يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما تراه لازما من تدابير لكي تجرم أيضا ، في اطار قانونها الداخلي ، جميع اﻷفعال المشار اليها في الفقرة ١ من هذه المادة أو بعضها ، في أي من الحالات التالية أو كلها :

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus