"أو كلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • or all
        
    • or total
        
    • or fully
        
    • or totally
        
    • or wholly
        
    • or entirely
        
    • or completely
        
    • whole or
        
    • wholly or
        
    • totally or
        
    • or full
        
    • or in full
        
    • or in whole
        
    • or complete
        
    • price
        
    Part or all of claimed loss is unsubstantiated; Part or all of loss is outside compensable area UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    No proof that part or all of the loss is direct UN الفقرات لا دليل على وقوع الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    No proof that part or all of the loss is direct; part or all of claim is unsubstantiated UN لا دليل على وقوع خسارة مباشرة جزئياً أو كلياً؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    Thus, the actual cases of partial or total demolition or expropriation of property due to unsolvable planning problems have been kept to a minimum. UN ولذلك أبقي العدد الفعلي للمساكن التي شهدت تدميراً جزئياً أو كلياً أو مصادرة بسبب مشاكل التخطيط التي تعذر حلها، إلى الحد الأدنى.
    Based on the court decision, the SWC places under guardianship a person who is partially or fully deprived of work capacity and appoints his or her guardian. UN ويضع مركز الرعاية الاجتماعية رهن الوصاية الشخص الذي يحرم جزئياً أو كلياً من الأهلية للعمل ويعين له وصياً، بناء على قرار المحكمة.
    Many of these towns and villages had been partially or totally destroyed. UN وقد دُمر كثير من هذه البلدات والقرى تدميراً جزئياً أو كلياً.
    Of the 325 health facilities prior to the war, about 95 percent were partially or wholly destroyed. UN فمن بين المرافق الصحية البالغ عددها 325 مرفقاً قبل الحرب، تم تدمير نحو 95 في المائة منها تدميراً جزئياً أو كلياً.
    Part or all of loss is not direct; No proof that part or all of the loss is direct UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    No proof that part or all of the loss is direct; Part or all of claim is unsubstantiated UN تخفيض المبلغ تلافياً لتكرار التعويض؛ عدم وجود أية أدلة على أن الخسارة مباشرة جزئياً أو كلياً
    Part or all of loss is outside compensable area. UN وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Part or all of claim is unsubstantiated. UN وقعت الخسارة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    Part or all of loss is outside compensable period. UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Part or all of loss is outside compensable period. UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    Large parts of the country, including entire governorates and substantial parts of Sanaa and Ta'izz, appear to be under partial or total control of non-State armed groups. UN ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    The pardon granted may be partial or total. UN والعفو حين يمنح قد يكون جزئياً أو كلياً.
    160. Agencies are considered to be organizations created by their proprietors to carry out non-profit activities, and are financed partially or fully by them. UN 160- وتعتبر الوكالات منظمات ينشئها أصحابها للقيام بأنشطة غير ربحية، ويتم تمويلها جزئياً أو كلياً من قبلهم.
    Under article 12.14 (point 2) of the Code, once the protest motion has been examined, the decision may be partly or totally revoked, and the case may be referred back for review. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 12-14 من القانون على أنه عقب دراسة مذكرة الاعتراض، قد يُلغى الحكم المطعون به جزئياً أو كلياً وقد تُعاد إحالة القضية للنظر فيها مجدداً.
    At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. UN وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة.
    At the time of the visit, the Old University of Sanaa was closed and several elementary and secondary schools, shops and businesses had been partially or entirely closed. UN وأثناء الزيارة، كانت الجامعة القديمة في صنعاء مغلقة، وكان العديد من المدارس الابتدائية والثانوية والمحلات والأعمال التجارية مغلقة إما جزئياً أو كلياً.
    Development activities have been severely hindered in these areas, with agencies partially or completely withdrawing. UN وتمت عرقلة الأنشطة الإنمائية بشكل بالغ في هذه المناطق مما اضطر بعض الوكالات إلى الانسحاب جزئياً أو كلياً.
    The repayment may be in kinds or in cash with or without interests, in whole or in parts and so on. UN فقد يكون السداد عيناً أو نقداً، بفوائد أو بدون فوائد، جزئياً أو كلياً وهكذا.
    The 1991 Criminal Code deals with the question of its territorial applicability in three articles dealing, respectively, with offences committed wholly or in part in the Sudan, offences committed abroad, and offences committed by a Sudanese national. UN تناول القانون الجنائي لسنة 1991 مسألة تطبيقه المكاني في ثلاث مواد على أساس الجرائم المرتكبة في السودان سواء جزئياً أو كلياً والجرائم المرتكبة خارج السودان والجرائم التي يرتكبها السوداني:
    94. The centre now provides supervision and care for children in difficulty and has been able to integrate children lacking a family structure or who have totally or partially broken off relations with their family. UN 94- ويضمن هذا المركز حالياً تأطير الأطفال الذين يوجدون في حالة صعبة والعناية بهم. وقد استطاع إدماج أطفال لا يتمتعون بتأطير أسري أو يعيشون انقطاعاً جزئياً أو كلياً مع وسطهم الأسري.
    My Government will soon submit a formal request for a reconsideration of the sanctions regime on Côte d'Ivoire established by resolution 1572 (2002), with a view to the partial or full lifting of the embargo currently in place. UN وستقدم حكومة بلدي قريبا طلبا رسميا لإعادة النظر في نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار والمنشأ بموجب القرار 1572 (2002) بهدف رفع الحظر المفروض حالياً جزئياً أو كلياً.
    Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    Additionally, persons holding office in enterprises owned in part or in whole by the state could not be dismissed on the basis of a conviction. UN وفضلاً عن ذلك فإنَّ الأشخاص الذين يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئياً أو كلياً للدولة لا يمكن فصلهم بناء على حكم إدانة.
    50. The law defines strike as a partial or complete stoppage of work by employees. UN 50- يعرف القانون الإضراب بأنه توقف العاملين عن العمل جزئياً أو كلياً.
    Goods lost or destroyed in transit (Jordan): Contract price UN عدم إثبات وقوع خسارة مباشرة؛ الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus