"أو كنسبة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and as a share of
        
    • or as a ratio of
        
    • and as a proportion of
        
    At the same time, the number of intercountry adoptions has been rising, both in absolute terms and as a share of all adoptions. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد حالات التبني الدولية ما فتئ يتزايد، سواء بالأرقام المطلقة أو كنسبة من مجمل حالات التبني.
    Stressing the importance of reversing the substantial decline in assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the substantial decline in assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يشدد على أهمية عكس مسار الانخفاض الكبير في المساعدة المخصّصة للزراعة سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود وضعتها الحكومة للتكلفة المحتملة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    In spite of this, the resources made available have declined dramatically both in absolute terms and as a proportion of programme requirements. UN ورغم ذلك، انخفضت الموارد التي يتم توفيرها انخفاضا كبيرا سواء باﻷرقام المطلقة أو كنسبة من احتياجات البرامج.
    That seemed to be good reason to expect the total amount of regular resources to be sustained and, hopefully, substantially increased in both dollar terms and as a proportion of total income. UN وقال إن هذا يبدو سببا طيبا لتوقع استدامة مجموع مبلغ الموارد العادية، وإن من المأمول فيه أن يزيد زيادة كبيرة سواء من حيث الدولارات أو كنسبة من مجموع الإيرادات.
    Stressing the importance of reversing the substantial decline of assistance devoted to agriculture since 1980, both in real terms and as a share of total official development assistance, while noting the recent partial inversion of this trend, UN وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، ويلاحظ النجاح الجزئي الأخير في قلب هذا الاتجاه،
    Stressing the importance of reversing the substantial decline of assistance devoted to agriculture since 1980, both in real terms and as a share of total official development assistance, while noting the recent partial inversion of this trend, UN وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، ويلاحظ النجاح الجزئي الأخير في قلب هذا الاتجاه،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Such a process is typically characterized by rising investment, exports and manufacturing value added, both in absolute terms and as a share of GDP. UN وتتميز هذه العملية عادة بتزايد الاستثمار والصادرات والقيمة المضافة التصنيعية، سواء بالأرقام المطلقة أو كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود، للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    The number of persons whose housing expenses are above any governmentset limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income; UN `5` عدد الأشخاص الذين يتجاوز ما ينفقونه على السكن أية حدود، للقدرة وضعتها الحكومة استناداً إلى القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل؛
    66. With regard to the number of persons whose housing expenses are above any government-set limit of affordability, based upon ability to pay or as a ratio of income, no up-to-date statistics are available. UN ٦٦- ولا تتوافر احصاءات مستوفاة بالنسبة لعدد اﻷشخاص الذين تتجاوز نفقات سكنهم أي حد وضعته الحكومة لما يمكن توفيره من مال، بناء على القدرة على الدفع أو كنسبة من الدخل.
    Where such information was collected, however, the cost of referrals was increasing, in total and as a proportion of health budgets. UN ولكن في الحالات التي جُمعت فيها هذه المعلومات، كانت تكاليف الإحالات في تزايد مستمر، سواء من حيث مجموعها أو كنسبة من ميزانيات الصحة.
    By 2006-7 the levels had nearly recovered to that of 1995, both in relation to GDP and as a proportion of total public spending. UN وبحلول الفترة 2006-2007 عادت المستويات إلى وضعها في عام 1995 تقريبا، سواء بالنسبة للناتج المحلي الإجمالي أو كنسبة من الإنفاق العام الإجمالي.
    Over time in most countries, the number of people who are unemployed or underemployed has increased, both in absolute numbers and as a proportion of the labour force. UN يتزايد في كثير من البلدان بمرور الوقت عدد المتعطلين عن العمل كليا أو جزئيا، سواء في أعدادهم المطلقة أو كنسبة من القوة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus