"أو لمجرد" - Traduction Arabe en Anglais

    • or for
        
    • or just
        
    • or simply because
        
    • or because
        
    • or simply by
        
    • or the simple
        
    • or merely for reasons
        
    • or simply out
        
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, the annex contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 7 - ولتسهيل التعامل مع التقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق جدولاً يبين ما إذا كان التقرير مقدماً إلى المنظمات المعنية من أجل أن تتخذ إجراءً بشأنه أو لمجرد إحاطتها علماً.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, the annex contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 8 - وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصدها، يحتوي المرفق الملحق به على جدول يبيّن ما إذا كان التقرير قد سُلّم للمنظمات المعنية بغرض اتخاذ إجراءات أو لمجرد العلم.
    This may be the result of political unrest, armed conflict, poverty or just of adults pursuing their own interests. UN وقد يكون ذلك نتيجة الاضطراب السياسي والنـزاع المسلح والفقر، أو لمجرد كون الكبار لا يعنون إلا بتحقيق مصالحهم الخاصة.
    ♪ You gotta stand fast or just keep running ♪ Open Subtitles ♪ انت يجب الصمود أو لمجرد الحفاظ على تشغيل ♪
    Girls also constitute the majority of the millions of children who drop out of school to be married, to work, to care for families decimated by AIDS, because they are pregnant or simply because their education is not valued. UN وتمثل الفتيات أيضا معظم ملايين الأطفال الذين ينقطعون عن الدراسة، للزواج، أو العمل، أو رعاية أسر تفشى فيها الإيدز، أو بسبب الحمل، أو لمجرد أن المجتمع لا يعير أهمية لتعليمهن.
    Since the author has always kept his political convictions unknown by his superiors and he would not be in danger merely because he refused to take money in exchange for votes in the context of the 2008 Presidential elections, or because he avoided certain tasks as a policeman. UN وبما أن صاحب البلاغ ظل دائماً يخفي معتقداته السياسية عن رؤسائه، فإنه لن يتعرض للخطر لمجرد أنه رفض تقاضي الأموال في مقابل صوته في سياق الانتخابات الرئاسية لعام 2008 أو لمجرد أنه تحاشى القيام بمهام معينة كضابط شرطة.
    Owing to a lack of Internet access caused by insufficient availability of cable networks or simply by not enough workers skilled in computer and other technologies, certain regions, sub-Saharan Africa chief among them, are at a further competitive disadvantage in the global marketplace. UN ونظرا لعدم توفر سبل الحصول على خدمات الإنترنت بسبب عدم وجود خطوط الاتصال الكافية، أو لمجرد عدم وجود عدد كاف من العمال المدربين على استعمال الحاسوب والتكنولوجيات الأخرى، وجدت بعض المناطق نفسها، وعلى رأسها منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أقل من غيرها قدرة على التنافس في سوق العمل العالمية.
    (b) Ensure that all persons are protected from the intimidation or violence to which they might be exposed as a result of their activities or the simple exercise of their freedom of opinion and expression and their right of association and peaceful assembly; UN (ب) ضمان حماية جميع الأشخاص من تدابير التخويف أو أعمال العنف التي قد يتعرضون لها بسبب أنشطتهم أو لمجرد ممارسة حريتهم في الرأي والتعبير وحقهم في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    Some have willingly accepted the restrictions placed on their profession, either because of their support for the nationalist cause or merely for reasons of self-advancement. UN فقد قبل البعض منهم عن طيب خاطر القيود التي فُرضت على مهنتهم، إما بسبب تأييدهم للقضية القومية أو لمجرد تحسين فرص ترقيهم.
    In many instances, weapons procured at an earlier stage for purposes of national liberation have become available for the violent overthrow of new Governments by insurgent forces or terrorists, or for acts of criminality for personal gain. UN ففي الكثير من الحالات، تصبح اﻷسلحة التي تم تدبيرها في مرحلة سابقة من أجل الاضطلاع بحركات التحرير الوطني، متاحة لاستخدام العنف في اﻹطاحة بالحكومات القائمة على يد جماعات المتمردين أو الجماعات اﻹرهابية أو لمجرد ارتكاب أعمال اﻹجرام سعيا وراء المكاسب الشخصية.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, the annex contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 8- وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ التوصيات الواردة فيه ورصدها، يحتوي المرفق الملحق به على جدول يبيّن ما إذا كان التقرير قد سُلّم للمنظمات المعنية بغرض اتخاذ إجراءات أو لمجرد العلم.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, the annex contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 7- ولتسهيل التعامل مع التقرير وتنفيذ توصياته ورصد تنفيذها، يتضمن المرفق جدولاً يبين ما إذا كان التقرير مقدماً إلى المنظمات المعنية من أجل أن تتخذ إجراءً بشأنه أو لمجرد إحاطتها علماً.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex IX contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 10 - ولتيسير تناول التقرير وتنفيذ توصياته ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق التاسع جدولا يبين ما إذا كان التقرير مقدما إلى المنظمات المعنية لكي تتخذ إجراء بشأنه أو لمجرد إحاطتها علما.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex VI contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 6 - ولتسهيل تناول هذا التقرير وتنفيذ توصياته ورصدها، يتضمن المرفق الخامس جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد عرض على المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات بشأنه أو لمجرد العلم به.
    To facilitate the handling of the report and the implementation of its recommendations and the monitoring thereof, annex IX contains a table indicating whether the report is submitted to the organizations concerned for action or for information. UN 10- ولتيسير تناول التقرير وتنفيذ توصياته ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق التاسع جدولاً يبين ما إذا كان التقرير مقدماً إلى المنظمات المعنية لكي تتخذ إجراءً بشأنه أو لمجرد إحاطتها علماً.
    In hopes that someday, medicine might be able to cure whatever disease you have or just to live longer. Open Subtitles على أمل أن في يوم من الأيام، يكون الدواء قادرا على علاج أي مرض لديك أو لمجرد العيش لفترة أطول
    or just to get some extra cash would be great. Open Subtitles أو لمجرد الحصول على أن بعض نقدية اضافية ستكون كبيرة.
    During each session of the National Assembly a hotline is set up through which the people express their views on the issues deliberated by the National Assembly or just submit their grievances. UN وفي كل دورة للجمعية الوطنية، يُفتح خطر هاتفي مباشر لتمكين أفراد الشعب من التعبير عن آرائهم بشأن المسائل المعروضة للنقاش في الجمعية الوطنية أو لمجرد تقديم تظلماتهم.
    62. Many countries were unable to meet their obligations owing to economic difficulties or circumstances not of their making, or simply because of their situation as developing countries faced by more pressing problems and priorities. UN 62 - وأشار إلى أن بلدانا كثيرة غير قادرة على الوفاء بالتزاماتها بسبب صعوبات اقتصادية أو ظروف ليست من صنعها، أو لمجرد كونها من البلدان النامية التي تواجه مشاكل وأولويات أكثر إلحاحا.
    We see people condemned to inferior status because of their gender or religion or the colour of their skin, or simply because they happened to be in the wrong place at the wrong time. UN ونشهد أشخاصا محكوما عليهم بالدونية بسبب نوع جنسهم أو دينهم أو لون بشرتهم أو لمجرد أنهم يوجدون في المكان غير المناسب في الوقت غير المناسب.
    Since the author has always kept his political convictions unknown by his superiors and he would not be in danger merely because he refused to take money in exchange for votes in the context of the 2008 Presidential elections, or because he avoided certain tasks as a policeman. UN وبما أن صاحب البلاغ ظل دائماً يخفي معتقداته السياسية عن رؤسائه، فإنه لن يتعرض للخطر لمجرد أنه رفض تقاضي الأموال في مقابل صوته في سياق الانتخابات الرئاسية لعام 2008 أو لمجرد أنه تحاشى القيام بمهام معينة كضابط شرطة.
    97. The Commission on Human Rights also has to consider the serious risk of joint action by terrorists and mercenaries in carrying out attacks in which some are motivated by ideological, political or religious beliefs, or simply by hatred, while others just want to earn money. UN 97- وعلى لجنة حقوق الإنسان أيضا أن تنظر في الخطر الجسيم الذي يشكله العمل المشترك من الإرهابيين والمرتزقة في شن هجمات يرتكبها بعضهم لدوافع عقائدية أو سياسية أو دينية أو لمجرد الكراهية، في حين يحرك البعض الآخر مجرد كسب المال.
    (b) Ensure that all persons are protected from the intimidation or violence to which they might be exposed as a result of their activities or the simple exercise of their freedom of opinion and expression and their right of association and peaceful assembly; UN (ب) ضمان حماية جميع الأشخاص من تدابير التخويف أو أعمال العنف التي قد يتعرضون لها بسبب أنشطتهم أو لمجرد ممارسة حريتهم في الرأي والتعبير وحقهم في تكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    Some have willingly accepted the restrictions placed on their profession, either because of their support for the nationalist cause or merely for reasons of self-advancement. UN فقد قبل البعض منهم عن طيب خاطر القيود التي فُرضت على مهنتهم، إما بسبب تأييدهم للقضية القومية أو لمجرد تحسين فرص ترقيهم.
    They rarely went to court to claim their rights, because of social pressure or simply out of ignorance. UN وقلما يذهبن إلى المحكمة للمطالبة بحقوقهن، وذلك بسبب الضغط الاجتماعي الذي يتعرضن لـه أو لمجرد جهلهن بإمكانية قيامهن بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus