"أو لمساعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or to assist
        
    • or to help
        
    • or assist their
        
    It requested information on other specific measures that would be taken to prevent violence against women or to assist victims. UN وطلبت الحصول على معلومات عن التدابير الخاصة الأخرى التي ستُتَّخذ لمنع هذا العنف أو لمساعدة الضحايا.
    But not enough has been done to alleviate the burden of multilateral debt or to assist countries that, despite a large debt-servicing burden, are not in default. UN هذا ولم يبذل جهدا كافيا لتخفيف عبء الديون المتعددة اﻷطراف أو لمساعدة الدول التي لم تتوقف عن الدفع بالرغم من عبء خدمة الديون الكبير.
    They were deployed to 11 countries, either to lead emergency teams and establish UNHCR's operation during the critical emergency phase, or to assist and complement existing staff in the management of an emergency operation. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    However, it is still excessively complicated and little effort has been made to streamline it or to help exporters deal with its complications. UN غير أنه لا يزال مفرط التعقيد ولم يبذل جهد يذكر لتبسيطه أو لمساعدة المصدرين على معالجة تعقيداته.
    It will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وسيقوم بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية.
    They were deployed to 11 countries, either to lead emergency teams and establish UNHCR's operation during the critical emergency phase, or to assist and complement existing staff in the management of an emergency operation. UN وتم وزعهم في ١١ بلدا، إما لقيادة أفرقة الطوارئ وتنظيم عمليات المفوضية أثناء مرحلة الطوارئ الحرجة، أو لمساعدة الموظفين الموجودين في الموقع في إدارة عمليات الطوارئ وتكملة عددهم.
    The international systems will have to put in place the necessary structures to provide the needed information or to assist national institutions in undertaking such actions themselves in concert with the international structures. UN وسوف يلزم إنشاء نظم دولية تقيم الهياكل الضرورية لتوفير المعلومات الضرورية أو لمساعدة المؤسسات الوطنية في القيام بهذه الأعمال ذاتها بما يتوافق مع الهياكل الدولية.
    Students and youth were encouraged to go to remote and disadvantaged areas to help, or to assist with, children in especially difficult circumstances, such as homeless and street children and child victims of Agent Orange. UN وتم تشجيع الطلاب والشباب على الذهاب إلى المناطق النائية المحرومة لتقديم العون أو لمساعدة الأطفال الذين يعانون من ظروف صعبة خاصة، مثل الأطفال المشردين، وأطفال الشوارع، وضحايا العامل البرتقالي من الأطفال.
    261. Our analysis has identified a key institutional gap: there is no place in the United Nations system explicitly designed to avoid State collapse and the slide to war or to assist countries in their transition from war to peace. UN فلا يوجد في منظومة الأمم المتحدة مكان مصمم بشكل صريح لتفادي انهيار الدول والانزلاق إلى الحرب، أو لمساعدة البلدان في انتقالها من الحرب إلى السلام.
    One of the major constraints of the United Nations is that it lacks a mechanism designed to avoid State collapse and the slide into war, or to assist countries in their transition from war to peace. UN وأحد العوائق الشديدة أمام الأمم المتحدة هو غياب الآليات المصممة لمنع انهيار الدول والانزلاق إلى الحرب، أو لمساعدة البلدان في انتقالها من الحرب إلى السلم.
    Two panels of environmental law and science experts appointed by PCA member States have been constituted pursuant to the Environmental Rules and can be called upon for the constitution of an arbitral tribunal, conciliation or fact-finding commission or to assist such a body, and potentially for legal and scientific capacity-building. UN وثمة فريقان من خبراء القانون البيئي والعلوم البيئية المعينين من قبل الدول الأعضاء في المحكمة، وقد أنشآ بموجب القواعد البيئية ويمكن أن يُدعيا لتتشكل منهم محكمة تحكيم، أو لجنة توفيق أو تقصي حقائق، أو لمساعدة هيئة من هذا القبيل، وربما لبناء القدرات القانونية والعلمية.
    It was noted, however, that a number of States in the region lacked the necessary tools, including trained personnel, to conduct financial investigations or to assist others with such investigations. UN بيد أنه أشير الى أن عددا من دول المنطقة يفتقر الى اﻷدوات اللازمة ، بما في ذلك الكوادر المدربة ، لاجراء التحريات المالية أو لمساعدة غيرها في تلك التحريات .
    It commended the continued protection of the institution of the family as a union based on a stable relationship between a man and a woman, and the related legislation that extended the right of a parent to be absent from the workplace when his or her child was ill or to assist family members who required special assistance, including owing to disability or serious age-related disease. UN وأشاد بالحماية المستمرة لمؤسسة الأسرة كوحدة تقوم على علاقة مستقرة بين رجل وامرأة، وبالتشريع ذي الصلة الذي ينص على حق أحد الوالدين في أن يتغيب عن مكان العمل عندما يمرض أحد الأطفال أو لمساعدة أفراد العائلة الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة، بما في ذلك بسبب إعاقة أو مرض خطير مرتبط بالسن.
    Often financial and fiscal incentives are needed to enable SMEs to keep up their cash flow or to assist disadvantaged enterprises in rural areas or in distressed sectors. UN 27- كثيراً ما تكون الحوافز المالية والضريبية ضرورية لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إبقاء سيولتها النقدية في حالة جيدة أو لمساعدة المشاريع المحرومة في المناطق الريفية أو في القطاعات التي تعاني من محنة.
    Often financial and fiscal incentives are needed to enable SMEs to keep up their cash flow or to assist disadvantaged enterprises in rural areas or in distressed sectors. UN 27- كثيراً ما تكون الحوافز المالية والضريبية ضرورية لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إبقاء سيولتها النقدية في حالة جيدة أو لمساعدة المشاريع المحرومة في المناطق الريفية أو في القطاعات التي تعاني من محنة.
    133. The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse (art. 10, paras. 1 and 3). UN 133- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، ولا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse. (art. 10, paras. 1 and 3) UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، لا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    The current international human rights system does little to shed light on violence against older women or to help Governments to understand their obligations to protect and promote older women's rights. UN ولا يوفِّر النظام الحالي لحقوق الإنسان الدولية سوى القليل من أجل إلقاء الضوء على العنف ضد النساء المسنات أو لمساعدة الحكومات على فهم التزاماتها بحماية وتشجيع حقوق النساء المسنات.
    Monitor Donors, governments and CSOs need to track carefully what funds are used to support women's rights or to help women out of poverty. UN 1 - يحتاج المانحون والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أن يتابعوا بحرص الأموال المستخدمة لدعم حقوق المرأة أو لمساعدة المرأة على التخلص من الفقر.
    The Branch will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وسيقوم الفرع بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية.
    It The Branch will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وسيقوم الفرع بصياغة نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية في إعدادها للنصوص التشريعية أو لمساعدة الدول الأعضاء في تحديث تشريعاتها التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus