"أو مؤشرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or indicators
        
    • and indicators
        
    • or indices
        
    • or indications
        
    • or the indicators
        
    • or signs
        
    • indicators of
        
    • and benchmarks
        
    • indicators for
        
    Since the illiterate population is assumed to be negligible, there are no statistics or indicators on literacy. UN ونظراً لافتراض أن عدد السكان الأميين لا يُذكر، فلا توجد إحصاءات أو مؤشرات تتعلق بالإلمام بالقراءة والكتابة.
    In many cases proxy measures or indicators that are associated with the desired outcome are chosen. UN وفي كثير من الحالات تُختار تدابير أو مؤشرات بديلة تكون مرتبطة بالنتيجة المرجوّة.
    Only a few established comprehensive time-bound targets and benchmarks or indicators for monitoring. UN ولم يضع سوى القليل منها أهدافا شاملة محددة الزمن ومعايير أو مؤشرات للرصد.
    5. There is a lack of baselines and indicators to include drought in countries' management systems. UN 5 - لا توجد أسس أو مؤشرات تسمح بإدماج الجفاف في نظم الإدارة في البلدان.
    Furthermore, the generation of quantitative assessments of corruption under the form of rankings or indices has conveyed the message that the measurement of corruption is possible and necessary. UN وعلاوة على ذلك، فإن توليد التقييمات الكمية للفساد في شكل مراتب أو مؤشرات قد أوحى بأن قياس الفساد عملية ممكنة وضرورية.
    Only a few establish comprehensive time-bound targets and benchmarks or indicators for monitoring. UN ويضع عدد قليل منها فقط أهدافا شاملة محددة زمنيا ومعايير أو مؤشرات للرصد.
    Goal 2 deals directly with education; Goals 3 and 6 have targets or indicators that deal directly with education. UN ويتناول الهدف 2 التعليم بشكل مباشر؛ فيما تندرج في إطار الهدفين 3 و 6 غايات أو مؤشرات تتناول التعليم بشكل مباشر.
    A large number of countries have no systems of assessment or indicators concerning policies of equal opportunities for women and men. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    In addition, it notes the importance of the need to develop measures of success or indicators of progress in order to have an understanding of the effectiveness of these activities. UN وهو يشير، بالإضافة إلى ذلك، ما إلى أهمية تطوير معايير نجاح أو مؤشرات تقدم بحيث يتوافر فهمٌ لفعالية تلك الأنشطة.
    One thing is certain: we cannot make assistance to countries contingent on any kind of so-called democracy index or indicators. UN هناك شيء واحد مؤكد: نحن لا نستطيع أن نجعل تقديم المساعدة إلى البلدان رهنا بأي نوع مما يسمى بمؤشر أو مؤشرات الديمقراطية.
    It also emphasizes the importance of measures of success or indicators of progress as a tool for evaluating the effectiveness of the activities. UN ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
    To monitor the implementation of the Program, the Government uses specific targets or indicators to measure the progress towards the goals of the Program. UN ومن أجل رصد تنفيذ هذا البرنامج، تستعين الحكومة بتواريخ محددة أو مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف البرنامج.
    No evidence of malfunctions or indicators of compromise. Open Subtitles لا يوجد دليل على الأعطال أو مؤشرات التسوية
    Bearers of tasks are also responsible for monitoring the efficiency and evaluation of the given task, including the presentation of actual outcomes or indicators of implementation in terms of the task's goal. UN ويتحمل أصحاب المهام أيضاً المسؤولية عن رصد الكفاءة وتقييم المهمة المعينة، بما في ذلك عرض النتائج الفعلية أو مؤشرات التنفيذ الفعلي فيما يتصل بهدف المهمة.
    We regret the absence of any targets or indicators in the Millennium Development Goals to measure the actual quality of education, which is now a serious issue requiring urgent attention. UN ونأسف لعدم وجود أي غايات أو مؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية لقياس جودة التعليم الفعلية، وهو ما أضحى الآن قضية خطيرة تتطلب اهتماما عاجلا.
    Stakeholders in each country should be encouraged to engage with the national focal point to provide other instances or indicators of progress, which should be quantified wherever possible. As far as possible, they should use the indicators of progress in the Global Plan of Action but may also devise other indicators which can readily be measured. UN وينبغي تشجيع أصحاب المصلحة في كل بلد على العمل مع جهة التنسيق الوطنية لتوفير حالات أو مؤشرات تقدم أخرى، وينبغي أن تقاس هذه الحالات أو المؤشرات كميا كلما أمكن ذلك، كما ينبغي أن تُستخدم مؤشرات التقدم في خطة العمل العالمية، ولكن يمكن أيضاً وضع المؤشرات الأخرى التي يمكن قياسها بسهولة.
    Jordan referred to its national system for gender statistics and indicators but there was no reference to data or indicators on violence against women and girls. UN وأشار الأردن إلى نظامه الوطني للإحصاءات والمؤشرات الجنسانية من دون الإشارة إلى بيانات أو مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة والفتاة.
    A significant departure from the previous budget is that there are no budget-specific results and indicators, as the budget is now directly linked to the results of the strategic plan. UN وهناك اختلاف كبير عن الميزانية السابقة يتمثل في عدم وجود أي نتائج أو مؤشرات محددة في هذه الميزانية، حيث إنها أصبحت تُربط الآن مباشرة بنتائج الخطة الاستراتيجية.
    The objectives of the Secretariat, expected accomplishments and indicators of achievement included in the biennial programme plan remain unaffected. UN ولم يطرأ أي تغيير على أهداف الأمانة العامة أو إنجازاتها المتوقعة أو مؤشرات الإنجاز التي تضمنتها الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    It is clear that the work has not yet progressed to a stage where a definitive ruling can be made on the application of a vulnerability index or indices. UN ومن الواضح أن العمل لم يتقدم بعد إلى المرحلة التي يمكن فيها اتخاذ قرار نهائي بشأن تطبيق مؤشر أو مؤشرات الضعف.
    At that event, donors are expected to make funding level commitments and provide payment schedules for the next year, and commitments or indications for the ensuing three years. UN وخلال ذلك الاجتماع، يتوقع أن يقدم المانحون تعهدات تمويلية وجداول زمنية لدفعها في السنة التالية والتزامات أو مؤشرات للسنوات الثلاثة التالية.
    However, there were no new mandates requiring modification of the approved objectives of the Organization, expected accomplishments of the Secretariat or the indicators of achievement, as approved by the General Assembly, with the exception of safety and security. UN بيد أنه ليس هناك ولايات جديدة تتطلب إجراء تعديلات لأهداف المنظمة المتفق عليها، أو الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة، أو مؤشرات الإنجاز التي سبق أن أقرتها الجمعية العامة، باستثناء السلامة والأمن.
    In the absence of complaints from the entities affected or signs of breakdown under the current methodology, these entities do not support the need to review the cost-sharing formulae. UN فإذا لم تكن هناك شكاوى من الكيانات المعنية أو مؤشرات تدل على الانهيار بموجب المنهجية الحالية، فإن هذه الكيانات لا تؤيد ضرورة إعادة النظر في صيغ اقتسام التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus