Bosnia and Herzegovina and its institutions do not impose any economic, commercial or financial embargoes against Cuba. | UN | ولا تفرض البوسنة والهرسك أو مؤسساتها أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا. |
The support could be in kind or in cash, as technical or financial support and as advisory services. | UN | ويمكن أن يكون الدعم عينياً أو نقديا، وفي شكل دعم تقني أو مالي وفي شكل خدمات استشارية. |
Neither have we detected any transit of their associates nor logistical or financial support to the Al-Qaida. | UN | كما لم نكشف أي مرور عابر للمرتبطين بهم ولا أي دعم إمدادي أو مالي لتنظيم القاعدة. |
Such analysis would enable States Parties to gain assurance that potential risks, which could give rise to political or financial embarrassment, are being appropriately managed and controlled. | UN | وسيُمكِّن هذا التحليل الدول الأطراف من الاطمئنان إلى أن هناك إدارة ملائمة ومراقبة مناسبة للمخاطر المحتملة التي قد تسفر عن إحراج سياسي أو مالي. |
Type up this letter and send four copies to O'Malley Barrett. | Open Subtitles | أطبعي هذه الرسالة وَ أرسلي أربع نسخ إلى "أو مالي وَ باريت". |
399. The system operates by grouping and escorting trucks that carry transit cargoes from the port of Abidjan to Burkina Faso or Mali. | UN | 399 - ويعمل النظام عن طريق تجميع ومرافقة الشاحنات التي تحمل البضائع العابرة من ميناء أبيدجان إلى بوركينا فاسو أو مالي. |
1. Number of synergetic instruments implemented in affected country Parties with the technical and/or financial support of the GEF | UN | 1- عدد الأدوات التآزرية المنفذة في البلدان الأطراف المتأثرة بدعم تقني و/أو مالي من مرفق البيئة العالمية |
But the intervals for providing such information should not be too short so as to avoid any manpower or financial burden on the developing countries. | UN | لكن الفترات التي تتخلل تقديم هذه المعلومات يجب ألا تكون قصيرة للغاية لتفادي فرض أي عبء بشري أو مالي على البلدان النامية. |
Therefore, the United Arab Emirates does not apply any economic, commercial or financial embargo on Cuba, and does not permit the application of these measures outside the context of international legitimacy. | UN | وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي حصار اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا، ولا تسمح بتطبيق هذه التدابير خارج سياق الشرعية الدولية. |
Civil liability relates to the possibility of demanding that a justice operator who has caused injury by a particular course action or improper conduct repair the personal, property or financial damage he or she has caused. | UN | وتتعلّق المسؤولية المدنية بإمكانية أن يطلب إلى قاض تسبّب في ضرر نتيجة فعل خاص أو سلوك سيء أن يجبر ما تسبب فيه من ضرر شخصي أو مالي أو في الممتلكات. |
29. Ecuador reported that legal persons of the private sector can be, inter alia, of a civil, commercial, or financial nature. | UN | 29- أفادت إكوادور بأنَّ الأشخاص الاعتباريين في القطاع الخاص يمكن أن يكون لهم، في جملة أمور، طابع مدني أو تجاري أو مالي. |
1. Number of synergetic instruments implemented at national, regional and global levels with the technical and/or financial support of the GM | UN | 1- عدد الأدوات التآزرية المنفذة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي بدعم تقني و/أو مالي من الآلية العالمية |
Hence, the United Arab Emirates does not apply any economic, commercial or financial embargo against Cuba, nor does it allow the application of such measures outside international legality. | UN | وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا، ولا تسمح بتطبيق هذه التدابير خارج مقتضيات النظام القانوني الدولي. |
The Institute has also increased efforts to forge partnerships with organizations in the form of in kind or financial support in order to continue offering certain core diplomatic training activities free of charge. | UN | وقد زاد المعهد أيضاً الجهود الرامية إلى إقامة شراكات مع منظمات على شكل تقديم دعم نوعي أو مالي لمواصلة تقديم أنشطة محددة من التدريب الدبلوماسي الأساسي من غير رسوم. |
During the current reporting period, the Bahamas has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Bahamas and the Republic of Cuba. | UN | وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي حصار اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا ولا تسمح بتطبيق مثل هذه التدابير خارج سياق الشرعية الدولية. |
In the budgetary and financial spheres, the Government of Mexico has not promulgated or applied laws or unilateral measures relating to an economic or financial embargo against any country, and therefore fully complies with the provisions of United Nations General Assembly resolution 65/6. | UN | وفي المجال المصرفي والمالي، لم تُصدر الحكومة المكسيكية ولم تطبِّق أي قانون أو تدبير انفرادي يرمي إلى فرض حصار اقتصادي أو مالي على أي بلد. |
The Group has concluded that FDLR, although it does not receive any material or financial support from RNC, view the party’s efforts as complementary to its own medium-term military strategy. | UN | وخلص الفريق إلى أن هذه القوات، رغم أنها لا تتلقى أي دعم مادي أو مالي من المؤتمر، ترى في جهود الحزب استكمالا لاستراتيجيتها العسكرية المتوسطة الأجل. |
Hence, the United Arab Emirates does not apply any economic, commercial or financial embargo measures against Cuba, nor does it sanction such measures outside the provisions of the international legal system. | UN | وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي تدابير حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا ولا تؤيد تطبيق مثل هذه التدابير خارج مقتضيات النظام القانوني الدولي. |
Otherwise, the Convention does not receive any in-kind or financial support from UNEP or other programmes or organizations, although some Governments from time to time fund the appointment of junior professional officers. | UN | وفيما عدا ذلك لا تتلقى الاتفاقية أي دعم عيني أو مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من البرامج أو المنظمات وإن كانت بعض الحكومات تمول من آن لآخر تعيين موظفين فنيين مبتدئين. |
Otherwise, the Convention does not receive any in-kind or financial support from UNEP or other programmes or organizations, although some Governments from time to time fund the appointment of junior professional officers. | UN | وفيما عدا ذلك لا تتلقى الاتفاقية أي دعم عيني أو مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو غيره من البرامج أو المنظمات وإن كانت بعض الحكومات تمول من آن لآخر تعيين موظفين فنيين مبتدئين. |