"أو مبادئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • or principles
        
    • or the principles
        
    • or principle
        
    • or doctrines
        
    • or of the principles
        
    • or doctrine
        
    • principles of
        
    Article 17 does not cover or establish any specific rules or principles for writing names in identity documents. UN ولا تشمل المادة 17 أو تقرر أية قواعد أو مبادئ محددة لكتابة الأسماء في وثائق الهوية.
    There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. UN ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة.
    These could take the form of comments, guidelines or principles, which could be formulated as part of the outcome of thematic discussions. UN ويمكن أن تتخذ هذه العناصر شكل تعليقات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامـة يمكن أن تصاغ كجزء من نتائج المناقشات المواضيعية.
    Equity is derived from the idea of equality of all human beings, and is clearly associated with fairness or the principles of a just society. UN وينبع الإنصاف من مبدأ المساواة بين جميع أفراد البشر، ويقترن على نحو واضح بالعدالة أو مبادئ المجتمع العادل.
    The function of the probable solutions that must emerge, as well as the broad outline of an eventual peace agreement, must rely, we believe, on devices or principles that are tailor-made, highly specific and perhaps even unique. UN ونعتقد أن مهمة الحلول المحتملة التي يجب أن تظهر، فضلا عن الخطوط العريضة لاتفاق سلام يعقد في نهاية المطاف، يجب أن تعتمد على أدوات أو مبادئ مصممة، ومخصصة إلى أقصى حد، وربما فريدة.
    An increasing number of countries have developed or are in the process of developing regulatory oversight systems for biotechnology applications that contain guidelines or principles on biotechnology risk assessment and risk management. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي قامت، أو في سبيلها إلى القيام، بوضع نظم للمراقبة التنظيمية لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية تتضمن إرشادات أو مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    That does not exclude, of course, the possibility of developing, at a later stage, if so decided by the Commission, rules or principles of a more general character. UN ولا يستثني ذلك بالطبع إمكانية وضع قواعد أو مبادئ ذات طابع أكثر عمومية في مرحلة لاحقة، إذا قررت اللجنة ذلك.
    Three additional pillars or principles contained in the Declaration relate to protection of existence, promotion and protection of identity, and the right to effective participation. UN وتتعلق ثلاث دعائم أو مبادئ أخرى واردة في الإعلان بحماية الوجود وتعزيز الهوية وحمايتها والحق في المشاركة الفعّالة.
    A resolution, decision, recommendations, guidelines, or principles; or an annex to an omnibus resolution UN :: قرار أو مقرر أو توصيات أو مبادئ توجيهية أو مبادئ عامة؛ أو مرفق بقرار جامع
    In terms of a way forward, Mr. Bye emphasized the importance of universal norms or principles. UN وأكد السيد باي أهمية اعتماد قواعد أو مبادئ عالمية من أجل المضي في العمل قدماً.
    States had often mentioned that such a conference would result in the adoption of recommendations or principles. UN وأشارت الدول في غالب الأحيان إلى أن هذا المؤتمر من شأنه أن يتوج باعتماد توصيات أو مبادئ.
    Those measures would need to be in line with principles of domestic law regarding public policy or principles of due process. UN ويلزم أن تكون تلك التدابير متوافقة مع مبادئ القانون الداخلي المتعلقة بالسياسة العامة أو مبادئ مراعاة الأصول القانونية.
    Legal effects always derived from preexisting rules or principles. UN أما الآثار القانونية فهي تنجم دائماً عن قواعد أو مبادئ سابقة الوجود.
    Instead, we support the idea of drawing up draft guidelines or principles enunciating best practices. UN بل نؤيد عوض ذلك فكرة صوغ مشاريع مبادئ توجيهية أو مبادئ عامة توضح أفضل الممارسات في هذا المضمار.
    Instead, the end result of the work on the topic should take the form of guidelines or principles. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي أن تتخذ النتيجة الختامية للأعمال المتعلقة بالموضوع شكل توجيهات أو مبادئ.
    We defend ourselves without ever violating the ethics or the principles of international law. UN وندافع عن أنفسنا دون أن ننتهك أبدا أي قيم أخلاقية أو مبادئ القانون الدولي.
    The pretexts of protection of national security or the need to combat transnational crime could not justify violation of international norms or the principles of the Charter. UN ولا يسوغ التحجج بحماية الأمن الوطني وبالحاجة إلى مكافحة الجريمة عبر الوطنية انتهاك المعايير الدولية أو مبادئ الميثاق.
    However, her delegation continued to have strong misgivings about article 8 of the Model Rules, which did not enumerate international law or the principles of international law among those elements which should guide the conciliation commission. UN بيد أن وفدها ما زالت لديه مخاوف شديدة بشأن المادة ٨ من القواعد النموذجية التي لم تدرج القانون الدولي أو مبادئ القانون الدولي ضمن المبادئ التوجيهية للجنة التوفيق.
    Its continuing position was that such obligation arose out of a treaty obligation and could not yet be regarded as a rule or principle of customary international law. UN وما زال متشبثا بموقفه القاضي بأن هذا الالتزام ينشأ عن التزام تعاهدي، ولا يمكن اعتباره بعد من قواعد أو مبادئ القانون الدولي العرفي.
    It must not adopt systems or doctrines that blur the distinction between nuclear and conventional weapons or lower the nuclear threshold. UN ويجب عليها ألا تعتمد نظما أو مبادئ تطمس التمييز القائم بين الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية أو تخفض العتبة النووية.
    The focus on this occasion was on the application of GATS or of the principles of GATS for this purpose. UN وكان التركيز بهذه المناسبة على تطبيق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أو مبادئ هذا الاتفاق لهذا الغرض.
    The requirement to develop guidance or doctrine to assist peacekeepers conduct protection of civilians tasks was considered to be of significant importance. UN وأولى المشتركون أهمية كبيرة لوضع تصور أو مبادئ توجيهية ترمي إلى مساعدة حفظة السلام على القيام بمهام حماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus