"أو مجموعة بلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • or group of countries
        
    • or groups of countries
        
    No country or group of countries had the right to impose its position on the rest of the world. UN ولا يتمتع أي بلد أو مجموعة بلدان بالحق في فرض موقفها على بقية العالم.
    We also recognize the fact that no country or group of countries got everything that it wanted in the resolution. UN ونقر أيضا بأنه ما من بلد أو مجموعة بلدان حصلت على كل ما أرادته من القرار.
    He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. UN وهو يعرف جيدا أن كل بلد أو مجموعة بلدان تؤيد بعض أجزاء القرار أكثر أو أقل من غيرها.
    Al-Qa'idah is an insidious mass movement, and no country or group of countries can handle the problem alone. UN والقاعدة هي حركة جماهيرية ماكرة، وليس بوسع بلد واحد أو مجموعة بلدان وحدها أن تعالج هذه المشكلة.
    At present, the StAR Initiative is providing country-specific technical assistance upon request in 28 countries or groups of countries. UN وفي الوقت الراهن تقدم المبادرة، بناء على الطلب، مساعدة تقنية قطرية إلى 28 بلداً أو مجموعة بلدان.
    It is a public good that we are all benefiting from and we should all maintain, while preventing any one country or group of countries from spoiling this common good for the world community. UN فهو ملك عام ننتفع به جميعا وينبغي لنا جميعا أن نحافظ عليه وفي الوقت نفسه نمنع أي بلد أو مجموعة بلدان من إفساده.
    Measures which limit the availability of asylum in any country or group of countries inevitably shift the burden to other States, placing a more onerous obligation on them. UN فإن التدابير التي تحدّ من إتاحة الملجأ في أي بلد أو مجموعة بلدان يترتب عليه حتماً نقل العبء إلى دول أخرى، وتحميلها التزاماً أشد وطأة.
    74. No country or group of countries could fight the drug trade, crime and corruption alone. UN 74 - وأضاف أنه لا يمكن لبلد بمفرده أو مجموعة بلدان بمفردها محاربة تجارة المخدرات والجريمة والفساد.
    It is obvious that no country or group of countries can claim to be able to take sole charge of the numerous problems of besetting the comity of nations. UN فمن البديهي أن لا يكون في مقدور أي بلد أو مجموعة بلدان أن تزعم أن باستطاعتها بمفردها تدبير المشاكل المختلفة التي تواجه كافة الدول.
    No country or group of countries should be allowed to have a monopoly on nuclear weapons. Even less acceptable is the continuing development, qualitative and quantitative, of nuclear weapons by the exclusive club of nuclear Powers recognized by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وينبغي عدم السماح لأي بلد أو مجموعة بلدان باحتكار الأسلحة النووية؛ ناهيك عن إضفاء الشرعية على الاستمرار في تطوير هذا النوع من الأسلحة كما وكيفا من جانب القوى النووية التي تعترف بمعاهدة عدم الانتشار.
    No State is exempt — or automatically suspect — because it is or is not a nuclear-weapon State, or because it did or did not once represent some bloc or group of countries. UN ولا تعفى من ذلك أية دولة ـ ولا تتهم تلقائيا ـ لمجرد كونها حائزة أو غير حائزة لﻷسلحة النووية، أو ﻷنها كانت في وقت من اﻷوقات تمثل أو لا تمثل كتلة معينة أو مجموعة بلدان معينة.
    The collapse of the cold war must make us more vigilant against any attempt to turn the United Nations into an instrument of the foreign policy of any one country or group of countries. UN ويجب أن يجعلنا انهيار الحرب الباردة أكثر حذرا تجاه أية محاولة ترمي إلى تحويل اﻷمم المتحدة إلى أداة للسياسة الخارجية ﻷي بلد أو مجموعة بلدان.
    The resolution itself was carefully crafted, setting an international benchmark for non-proliferation, yet not pointing the finger at any individual country or group of countries. UN وقد صيغ القرار نفسه بدقة، فحدد نقطة مرجعية دولية لعدم الانتشار، ومع ذلك لم يشر بأصابع الاتهام إلى أي بلد أو مجموعة بلدان.
    GEF and MLF projects that seek to, consistent with their core mandates strengthen the governance for SMC more broadly within a country or group of countries. UN ■ مشروعات مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف التي تسعى إلى، بما يتفق مع ولاياتها الأساسية، تعزيز أسلوب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بصورة أوسع نطاقاً داخل بلد أو مجموعة بلدان.
    By their very nature, the successful resolution of those challenges requires a collective and concerted effort of the whole United Nations membership, because no one country or group of countries is capable of tackling them alone. UN وتتطلب المواجهة الناجحة لهذه التحديات بحكم طبيعتها البحتة بذل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة برمتها جهودا جماعية ومتضافرة لأنه لا يمكن لأي بلد أو مجموعة بلدان التصدي لها على انفراد.
    But within that indispensable framework, each country or group of countries can carry out innovative, constructive initiatives that are not mutually exclusive in the world-wide fight against drug-trafficking. UN ولكن ضمن ذلك اﻹطار الذي لا غنى عنه، يمكن أن يتخذ كل بلد أو مجموعة بلدان في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات على نطاق عالمي مبادرات مشتركــة تكــون خلاقة وبنﱠاءة .
    In our view, this is simply the result of diverse perceptions and the result of the political interests and priorities of each country or group of countries concerning decisions to be taken by States on an issue of great importance, and which will affect national interests if an order institutionalized by the Organization's Charter is modified. UN وفي رأينا، فإن ذلك ببساطة نتيجة مفاهيم مختلفة ونتيجة المصالح السياسية وأولويات كل بلد أو مجموعة بلدان فيما يتعلق بقرارات ينبغي أن يتم اتخاذها من قبل الدول حول مسألة ما ذات أهمية بالغة، والتي سوف تؤثر على المصالح الوطنية، إذا ما تم تعديل نظام أضفى ميثاق المنظمة الطابع المؤسسي عليه.
    The heads of Government acknowledged the exchange of correspondence between Prime Minister Patterson, on behalf of CARICOM, and President Clinton of the United States of America, and expressed their willingness to meet at any time with any country or group of countries in order to seek a resolution to the dispute over the European banana market. UN وأحاط رؤساء الحكومات علما بتبادل الرسائل الذي تم بين رئيس الوزراء باترسون، بالنيابة عن الجماعة الكاريبية، والرئيس كلنتون رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، وأعربوا عن استعدادهم للاجتماع في أي وقت مع أي بلد أو مجموعة بلدان للبحث عن حل للنزاع القائم بشأن سوق الموز اﻷوروبية.
    28. The United Nations was an ideal forum for negotiating norms and standards to add to the body of international law; it should not be used to impose the cultural values of any individual country or group of countries on the rest of the international community. UN 28 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة تشكل أحد المنتديات المثالية للتفاوض بشأن المعايير والقواعد التي ينبغي إضافتها إلى مجموعة القوانين الدولية، ولا ينبغي استخدامها لفرض القيم الثقافية لأي بلد أو مجموعة بلدان على باقي المجتمع الدولي.
    j Statements were made on debt by 20 countries or groups of countries, IMF and two non-governmental organizations (New Economics Foundation and the World Council of Churches). UN (ي) أدلى ببيانات عن الدين ممثلو 20 بلدا أو مجموعة بلدان إضافة إلى صندوق النقد الدولي ومنظمتين غير حكوميتين (مؤسسة الاقتصاد الجديدة ومجلس الكنائس العالمي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus