"أو مجموعة معينة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or group
        
    • or set
        
    The Court must see that justice is done. It must also, as far as possible, by its proceedings and judgements, dispel any notion that it is a political tool of a particular government or group of States. UN وعلى المحكمة أن تكفل إقامة العدل، كما أن عليها، قدر الإمكان، من خلال إجراءاتها وأحكامها، أن تبدد أي أفكار تصورها على أنها أداة سياسية في يد حكومة معينة أو مجموعة معينة من الدول.
    It is not intended that the Model Law be used merely as a collection device for a particular creditor or group of creditors who might have initiated a collection proceeding in another country. UN إذ لا يُراد بالقانون النموذجي أن يُستخدَم كمجرد أداة تحصيل لصالح دائن معين أو مجموعة معينة من الدائنين يمكن أن تكون قد استهلت إجراء تحصيلٍ في بلد آخر.
    He emphasized, however, that that convention, once adopted, should not serve the interests of a given country or group of countries or be used as a tool for intervening in the internal affairs of a State. UN ولكنه شدد على أنه ينبغي، عند اعتماد تلك الاتفاقية، ألا تكون لخدمة مصالح بلد معين أو مجموعة معينة من البلدان أو أن تستغل كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    The Special Rapporteur also fully appreciated the significance of the example given of the withdrawal of a reservation that had left the remaining part of the reservation discriminatory vis-à-vis a particular State or group of States. UN ومن ناحية أخرى، فقد أبدى المقرر الخاص تقديره التام لأهمية المثال المقدم عن سحب تحفظ يجعل الجزء المتبقي من التحفظ ضد دولة أو مجموعة معينة من الدول تحفظاً تمييزياً.
    Moreover, the need to commit investment resources over a long time period and the need for most firms to take time to learn how best to produce a chosen product or set of products add an element of uncertainty to the growth process. UN يضاف إلى ذلك أن ضرورة استبقاء الموارد الاستثمارية على مدى فترة طويلة وضرورة اتاحة الوقت لمعظم الشركات إلى أن تتعلم كيف تحسن انتاج منتج معين أو مجموعة معينة من المنتجات، هذه وتلك تضيفان عنصراً جديداً إلى عناصر عدم التيقن الذي يكتنف عملية النمو.
    Nevertheless, special rapporteurs should not be requested to amend their reports merely because certain passages were deemed offensive by a particular Member State or group of Member States. UN إلا أنه لا ينبغي أن يُطلب إلى المقررين الخاصين تعديل تقاريرهم لمجرد أن دولة ما أو مجموعة معينة من الدول اﻷعضاء ترى أن مقاطع معينة منها مسيئة أو نابية.
    For example, a mercenary may lend his services for the perpetration of criminal acts on behalf of a particular Power or group that wishes to cause damage in another country while using the person recruited to cover its tracks. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشخص المرتزق قد يقدم خدماته لارتكاب أفعال إجرامية بالنيابة عن دولة أو مجموعة معينة ترغب في إحداث ضرر في بلد آخر مع استخدام الشخص المجند لتغطية مسلكها.
    When issues affecting a particular State or group of States are before the Council, there needs to be a greater effort by Council members to consult those Member States, as they have a greater local knowledge of the issues under consideration. UN وحين تعرض على المجلس مسائل تؤثر في دولة أو مجموعة معينة من الدول، يلزم أن يبذل أعضاء المجلس مجهودا إضافيا للتشاور مع تلك الدول الأعضاء، لأنها أدرى بالجانب المحلي من القضايا قيد النظر.
    2. Expert services and survey missions to identify specific areas of applications relevant to a given country or group of countries and to carry out specific studies on pilot projects or to implement the projects with operational applications of technology 43-126 14 UN خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة للتطبيقات ذات اﻷهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان وﻹجراء دراسات محددة عن مشاريع رائدة أو لتنفيذ المشاريع باستخدام تطبيقات عملية للتكنولوجيا
    " Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    " Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687
    " Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). " UN " يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس الأمن 687
    The crisis in the Netherlands following the murder of Theo Van Gogh demonstrates the dual mechanism by which discrimination is created: denial of the particular, the individual or the personal, leading to a systematic interpretation of private, individual or personal acts as collective behaviour and, thus, the stigmatization of a community or group. UN وعلى هذا النحو، تجسد الأزمة التي اندلعت في هولندا عقب اغتيال تيو فان غوغ ازدواجية نشأة التمييز: إذ يبدأ بإنكار البعد الخاص أو الفردي أو الشخصي ومن ثم قراءة الفعل الخاص أو الفردي أو الشخصي قراءة منهجية على أنه سلوك جماعي مما يؤول إلى وصم طائفة أو مجموعة معينة.
    " Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). " UN " يكون صاحب كل مطالبة مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687
    His delegation would oppose proposals that sought to change the scale of assessments to suit the political purposes of a particular country or group of countries or that unjustly imposed greater obligations on developing countries. UN وأعرب عن رفض وفد بلده للاقتراحات الساعية إلى تغيير جدول الأنصبة المقررة ليلائم الأغراض السياسية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان أو الاقتراحات التي تفرض بشكل جائر التزامات أكبر على البلدان النامية.
    Costa Rica believes that the treaty's entry into force should not favour any country or group of countries, but should depend upon ratification by 30 States parties, the minimum number required to ensure a functioning regime. UN وترى كوستاريكا أيضا أن دخول المعاهدة حيز النفاذ ينبغي ألا يتوقف على أي بلد بعينه أو مجموعة معينة من البلدان، بل الواجب أن يستند إلى تصديق 30 دولة طرفا عليها وهو الحد الأدنى المطلوب لضمان تفعيل النظام.
    “Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). UN " يكون كل مطالِب مسؤولا عن تقديم المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687 (1991).
    " Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). UN " يكون كل مطالب مسؤولا عن المستندات وغيرها من الأدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملا بقرار مجلس الأمن 687 (1991).
    2. Expert services and survey missions to identify specific areas of applications relevant to a given country or group of countries and to carry out specific studies on pilot projects or to implement the projects with operational applications of technology UN ٢ - خدمات الخبراء والبعثات الاستقصائية لتعيين مجالات محددة للتطبيقات ذات اﻷهمية لبلد معين أو مجموعة معينة من البلدان وﻹجراء دراسات محددة عن مشاريع رائدة أو لتنفيذ المشاريع باستخدام تطبيقات عملية للتكنولوجيا
    “Each claimant is responsible for submitting documents and other evidence which demonstrate satisfactorily that a particular claim or group of claims is eligible for compensation pursuant to Security Council resolution 687 (1991). UN " يكون كل مطالب مسؤولاً عن تقديم المستندات وغيرها من اﻷدلة التي تبين بصورة مرضية أن مطالبة معينة أو مجموعة معينة من المطالبات مؤهلة للحصول على تعويض عملاً بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٦)١٩٩١(.
    12. A member's strong opinion (sometimes referred to as bias), or particular perspective, regarding a particular issue or set of issues does not create a conflict of interest. UN 12 - القناعة الراسخة لدى أي عضو (يشار إليها أحياناً بالتحيز)، أو منظوره الخاص تجاه مسألة معينة أو مجموعة معينة من المسائل لا تشكل تضارباً في المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus