| Other allegations refer to adoption or attempted adoption by families wishing to help children in distress. | UN | وتفيد مزاعم أخرى بوجود حالات للتبني أو محاولات للتبني من جانب الأسر الراغبة في القدوم لمد يد المساعدة للأطفال في محنة. |
| 35. OHCHR received several communications reporting incidents or attempted incidents of desecration of religious sites in different regions. | UN | 35- وتلقت المفوضية رسائل عدة عن أعمال أو محاولات تتصل بتدنيس مواقع دينية في مناطق مختلفة. |
| Domestic compensation funds should be established along with independent national commissions of inquiry endowed with judicial or quasi-judicial powers in alleged cases of illicit transfer or attempted illicit dumping. | UN | ويجب إنشاء صناديق تعويض وطنية ولجان تحقيق وطنية مستقلة ومخولة سلطات قضائية أو شبه قضائية للبت في قضايا نقل النفايات أو محاولات التخلص غير المشروع المزعومة. |
| This representative did not support attempts at redistribution of power to the Assembly at the expense of the Security Council or attempts to alter Article 97 but allowed that the current process could be improved. | UN | ولم يؤيد هذا الممثل المحاولات الرامية إلى إعادة توزيع الصلاحيات وإسناد بعضها إلى الجمعية العامة على حساب مجلس الأمن أو محاولات تعديل نص المادة 97 ولكنه أقر بإمكانية تحسين العملية الراهنة. |
| The choice now is between the rule of international law or attempts to impose a de facto illegal situation. | UN | الاختيار الآن هو بين سيادة القانون الدولي أو محاولات فرض وضع غير قانوني بحكم الأمر الواقع. |
| The Special Rapporteur calls on the authorities to conduct investigations into all instances of death threats or attempts against lives which are brought to their attention, regardless of whether or not any judicial or other procedures have been activated by those under threat. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا. |
| Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. | UN | وبالتالي فإن التدخل المسلح وكل أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تشكل انتهاكاً للقانون الدولي. |
| 2. Calls on the Government of Libya, on the basis of any information regarding such exports or attempted exports, to expeditiously contact the concerned vessel's flag state, in the first instance, to resolve the issue; | UN | 2 - يهيب بحكومة ليبيا أن تقوم أولا، استنادا إلى أي معلومات تتعلق بعمليات تصدير أو محاولات تصدير من هذا القبيل، بالاتصال على وجه السرعة بالدولة التي تحمل السفينة المعنية علمها لحل هذه المسألة؛ |
| Rather, the effect of the amendment was to clarify the application of the Act to launches or attempted launches up to a clearly defined point, in order to provide certainty to industry. | UN | بل كان القصد من التعديل توضيح انطباق القانون على عمليات الإطلاق أو محاولات الإطلاق نحو نقطة محدَّدة بوضوح، وذلك من أجل توفير اليقين للصناعة الفضائية. |
| In the category of attacks on public and State property, 212 incidents are detailed; another 162 incidents concerned bombings or attempted bombings, and 85 incidents involved attacks on installations of the State forces and the police. | UN | وفي فئة الهجمات على الممتلكات العامة والحكومية، قُدمت معلومات تفصيلية عن 212 حادثة، و162 حادثة أخرى تتعلق بتفجيرات أو محاولات تفجير، و85 حادثة تنطوي على القيام بهجمات على منشآت القوات الحكومية والشرطة. |
| Participants will be asked to share case studies and examples of the challenges they have faced with respect to implementing such controls, as well as cases involving the diversion or attempted diversion of precursor chemicals into illicit channels. | UN | وسيُطلب إلى المشاركين عرض دراسات حالات وأمثلة لما واجهوه من تحديات فيما يتعلّق بتنفيذ تلك الضوابط، وكذلك الحالات التي تنطوي على تسريب للسلائف الكيميائية أو محاولات تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
| For example, ECW 4 specifically addresses the need to include women in planning safer venues and methods for food aid distribution, and calls for proper channels to report cases of abuse or attempted abuse linked to food. | UN | ومثال ذلك أن الالتزام المعزَّز الرابع يتناول تحديدا ضرورة اشتراك النساء في تخطيط أماكن وأساليب أكثر أمانا لتوزيع المعونة الغذائية، ويدعو إلى إيجاد قنوات سليمة للإبلاغ عن حالات الإساءات أو محاولات الإساءة المرتبطة بالأغذية. |
| Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. | UN | وبالتالي فإن التدخل المسلح وكافة أشكال التدخل أو محاولات التهديد الأخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تمثل انتهاكا للقانون الدولي. |
| During the period under review, there were 88 lynchings or attempted lynchings against 190 people, 37 of them fatal. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، سجلت 88 حالة لتطبيق العدالة على يد الغوغاء أو محاولات لها كان من ضحاياها 190 شخصا، لقي منهم 37 شخصا حتفهم. |
| Consequently, armed intervention and all other forms of interference or attempted threats against the personality of the State or against its political, economic and cultural elements, are in violation of international law. | UN | وبالتالي فإن التدخل المسلح وكافة أشكال التدخل أو محاولات التهديد اﻷخرى التي تستهدف شخصية الدولة أو عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية تمثل انتهاكا للقانون الدولي. |
| One speaker stressed that voluntary contributions should not entail any conditions or attempts to exercise influence. | UN | وشدَّد أحد المتكلِّمين على أنَّ التبرُّعات ينبغي أن لا تنطوي على أيِّ شروط أو محاولات ترمي إلى ممارسة تأثير. |
| Fourteen involved activities such as unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. | UN | ويتعلق 14 حادثا منها بأنشطة مثل الحيازة غير المشروعة لمواد نووية أو مصادر إشعاعية و/أو محاولات لبيعها أو تهريبها. |
| Those include 14 cases of unauthorized possession and/or attempts to sell or smuggle nuclear material or radioactive sources. | UN | ويتضمن ذلك 14 حالة للحيازة غير المأذون بها و/أو محاولات بيع أو تهريب مواد نووية أو مصادر مشعة. |
| It was vital, however, to verify the truth of claims brought against peacekeepers in order to exclude the possibility of false accusations or attempts to receive undue compensation. | UN | غير أنه يظل من الضروري التحقق من حقيقة الادعاءات الموجهة ضد أفراد حفظ السلام من أجل استبعاد احتمالات الاتهامات الزائفة أو محاولات الحصول على تعويضات غير مستحقة. |
| The Special Rapporteur calls on the authorities to conduct investigations into all instances of death threats or attempts against lives which are brought to their attention, regardless of whether or not any judicial or other procedures have been activated by those under threat. | UN | ويدعو المقرر الخاص السلطات ﻹجراء تحقيقات في كافة حالات التهديد بالقتل أو محاولات الاغتيال التي يسترعى انتباهها إليها بغض النظر عما إذا كان اﻷشخاص المهددون قد شرعوا بإجراءات قضائية أو غيرها أم لا. |
| Assassinations and attempted assassinations became virtually a daily occurrence during the latter part of May and the first week of June 2007. | UN | والواقع أن عمليات الاغتيال أو محاولات الاغتيال أصبحت حدثا يوميا في أواخر شهر أيار/مايو والأسبوع الأول من شهر حزيران/يونيه 2007. |
| Particularly preoccupying reports of deaths in custody as a result of violence in overcrowded prison facilities, both between inmates and as a consequence of excessive and arbitrary use of force by security personnel in response to riots and attempts to escape, were received concerning Venezuela. | UN | ووردت تقارير تدعو إلى القلق بوجه خاص تتعلق بفنزويلا وتحدث عن وقوع وفيات في الحبس نتيجة للعنف في مرافق السجون المكتظة سواء بين السجناء أنفسهم أو نتيجة للاستخدام المفرط والتعسفي للقوة من قبل قوات اﻷمن رداً على حوادث الشغب أو محاولات الهرب. |