"أو محل" - Traduction Arabe en Anglais

    • or place
        
    Other laws, particularly those governing eligibility to stand for Parliament or the right to vote, established such criteria as nationality or place of residence. UN وثمة نصوص أخرى، لا سيما تلك التي تنظم شروط الانتخاب في البرلمان أو حق التصويت، تحدد معايير مثل الجنسية أو محل اﻹقامة.
    There were no important differences by sex, education level or place of residence. UN ولا توجد اختلافات كبيرة حسب الجنس أو مستوى التعليم أو محل اﻹقامة.
    Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. UN وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي.
    There are no restrictions based on sex or place of residence in this area. UN وليست هناك في هذا المجال قيود قائمة على أساس الجنس أو محل الإقامة.
    This approach provides that no distinction should be made among staff members on the basis of nationality, rank, residence or place of recruitment. UN ويكفل هذا النهج ألا يكون هناك أي تمييز فيما بين الموظفين على أساس الجنسية أو الرتبة أو محل اﻹقامة أو مكان التعيين.
    Birth registration provides proof of a person's identity and acquisition of nationality based either on descent (jus sanguinis) or place of birth (jus soli). UN إذ أن تسجيل المواليد يُوفر دليلا على هوية الشخص واكتسابه الجنسية إما على أساس جنسية الوالدين أو محل الولادة.
    The basic principle is equal access for everyone to post-secondary education irrespective of economic status, social background or place of residence. UN والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة.
    Procedures to correct errors of spelling, handwriting, diction or date or place of birth are no longer a problem, because since the establishment of the Service the procedure has ceased to be judicial and has become a free and immediate administrative process. UN ولم تعد إجراءات تصحيح الأخطاء في الإملاء أو الحروف أو النطق أو تاريخ أو محل الميلاد تمثل مشكلة، فبعد بدء الدائرة لعملها لم تعد هذه الإجراءات قضائية، بل أصبحت عملية إدارية مجانية وفورية.
    Also, no individual shall be discriminated against on the grounds of race, religion, language, caste, sex, political opinion or place of birth. UN ولا يجوز أيضا التمييز ضد أي فرد على أساس العرق، أو الدين، أو اللغة، أو الطبقة المنغلقة، أو الجنس، أو الآراء السياسية، أو محل الميلاد.
    The reports had a common thread: too many children were being left behind and deprived of their right to thrive because of their gender, disabilities or place of birth. UN وهذه التقارير يوجد بينها خيط مشترك: يتعرض الكثير من الأطفال للإهمال ولحرمانهم من حقهم في الوصول إلى مستويات أعلى بسبب نوع الجنس أو الإعاقة أو محل الميلاد.
    The Constitution explicitly prohibited all types of discrimination based on origin, social or material status, membership in an ethnic, racial or regional group, education, language, religion, idiosyncrasy or place of residence. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    Any discrimination based on origin, social or material circumstances, racial, ethnic or departmental affiliation, gender, education, language, religion, philosophy or place of residence is prohibited. UN ويُحظر أي نوع من التمييز يقوم على أساس العرق أو الحالة الاجتماعية أو المادية أو الانتماء العرقي أو الطائفي أو الإقليمي أو نوع الجنس أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الفلسفة أو محل الإقامة.
    The Constitution also declares that there should be no discrimination against any citizen on the grounds of race, religion, caste, sex, residence or place of birth. UN ويعلن الدستور كذلك أنه يجب ألا يكون هناك تمييز ضد أي مواطن على أساس العرق أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو محل اﻹقامة أو الميلاد.
    From the time of our return to independence in 1991, Latvia has made every effort to overcome this legacy. To be successful in the new millennium, we need the consolidated input of all our people, regardless of their occupation, ethnicity or place of residence. UN ومنذ عودتنا إلى الاستقلال في عام 1991 ما برحت لاتفيا تبذل كل جهودها للتغلب على هذه التركة الثقيلة.ولكي ننجح في الألفية الجديدة فإننا نحتاج إلى مدخلات معززة من كل أفراد شعبنا بغض النظر عن المهنة أو الأصل العرقي أو محل الإقامة.
    361. The view was expressed that particular importance should be given to draft article 15, which set forth the principle of non-discrimination with respect to redress on the basis of nationality, residence or place where the injury might occur. UN 361 - رأى البعض ضرورة إيلاء اهتمام خاص بمشروع المادة 15 التي تنص على مبدأ عدم التمييز بشأن الانتصاف بناء على الجنسية أو محل الإقامة أو مكان وقوع الضرر.
    'No citizen otherwise qualified for appointment in the service of Pakistan shall be discriminated against in respect of any such appointment on the ground only of race, religion, caste, sex residence or place of birth.' UN ' لا يجوز التمييز ضد أي مواطن مؤهل من جميع النواحي للتعيين في وظيفة لخدمة باكستان فيما يتعلق بأي نوع من أنواع هذا التعيين، على أساس مجرد العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان اﻹقامة أو محل الميلاد. '
    The Act prohibits any reduction of wages on the ground of the worker's origins, social or property status, racial or ethnic affinity, sex, language, political views, religious beliefs, membership of trade unions or other voluntary organizations, type and nature of studies, or place of residence. UN ويحظر القانون أي تخفيض للأجور على أساس الأصول التي ينتمي إليها العامل أو وضعه الاجتماعي أو ممتلكاته أو عِرقه أو أصوله الإثنية أو جنسه أو لغته أو آرائه السياسية أو معتقداته الدينية أو عضويته في النقابات أو غيرها من التنظيمات الطوعية أو نوع وطابع دراساته أو محل إقامته.
    Article 4 underlines that citizens of Georgia are equal before the law, regardless of race, skin colour, language, sex, religion, political and other beliefs, national, ethnic and social origin, property and title status or place of residence. UN وتشدد المادة 4 على تساوي مواطني جورجيا أمام القانون، دون اعتبار العرق أو اللون أو اللغة أو الجنس أو الدين أو الانتماء السياسي أو غيره من المعتقدات، أو الأصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو المركز الذي تخوله الثروة أو اللقب أو محل لإقامة.
    Moreover, Article 28 grants the citizen the fundamental right to non-discrimination " on grounds of religion, race, caste, sex or place of birth " in their access to " any educational institution " . UN وعلاوة على ذلك، تمنح المادة 28 المواطن الحق الأساسي في عدم التعرض للتمييز في الالتحاق بأي مؤسسة تعليمية " على أساس الدين أو العرق أو الطائفة الاجتماعية أو الجنس أو محل الميلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus