"أو مخالفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or contravention
        
    • or dissenting
        
    • or irregular
        
    • or offence
        
    • or a contravention
        
    • or contravening
        
    • or breach
        
    • or contrary
        
    • or breaches
        
    • malfeasance
        
    • or violation
        
    • or contravene
        
    • or infraction
        
    • or derogate from
        
    • or breaching
        
    Article 7. Excess of authority or contravention of instructions 72 UN المادة 7- تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 61
    " Excess of authority or contravention of instructions UN ' ' تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, UN وإذ تدرك أنّ تنقّل عدد كبير من العاملات المهاجرات يمكن تسهيله وتحقيقه باستخدام وثائق مزورة أو مخالفة للأصول وحالات زواج صورية تتم بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل شتى منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للأذى والاستغلال،
    Indeed, a person may only be deprived of liberty if he or she has committed a crime or offence. UN وفي الواقع، لا يمكن أخذ الحرمان من الحرية في الاعتبار إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة أو مخالفة.
    1. Anyone who makes possible or facilitates the escape of a person who has been lawfully arrested or imprisoned for a misdemeanour or a contravention shall be liable to a penalty of detention for a term of up to six months. UN 1- من أتاح الفرار أو سهله لشخص أوقف أو سجن وفاقاً للقانون عن جنحة أو مخالفة عوقب بالحبس ستة أشهر على الأكثر.
    continued) Article 6. Excess of authority or contravention of instructions 115 UN المادة 6: تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات 93
    Article 7. Excess of authority or contravention of instructions UN المادة 7 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excess of authority or contravention of instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Draft article 7 -- Excess of authority or contravention of instructions UN 4 - مشروع المادة 7 - تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    Excess of authority or contravention of instructions UN تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    It shall be accompanied by a reasoned opinion in writing, to which any separate or dissenting opinions shall be appended. UN ويكون الحكم معللا كتابة ويذيل بأي آراء مستقلة أو مخالفة.
    Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, among other things, the Internet, and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, UN وإذ تدرك أنه يمكن تسهيل تنقل عدد كبير من العاملات المهاجرات وجعله ممكنا باستخدام وثائق مزورة أو مخالفة للأصول واللجوء إلى الزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل عدة منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة للإيذاء والاستغلال،
    Realizing that the movement of a significant number of women migrant workers may be facilitated and made possible by means of fraudulent or irregular documentation and sham marriages with the object of migration, that this may be facilitated through, inter alia, the Internet and that those women migrant workers are more vulnerable to abuse and exploitation, UN وإذ تدرك أنه يمكن تسهيل تنقل عدد كبير من العاملات المهاجرات وجعله ممكنا باستخدام وثائق مزورة أو مخالفة للأصول واللجوء إلى الزيجات الصورية بهدف الهجرة، وأن ذلك يمكن تيسيره بسبل عدة منها شبكة الإنترنت، وأن هؤلاء العاملات المهاجرات أكثر عرضة لسوء المعاملة والاستغلال،
    Once the emergency is over - and sooner if possible - the person shall be released; but if the investigation establishes that he is guilty of a crime or offence he shall be referred to the competent courts. UN وبمجرد انتهاء الطوارئ، يطلق سراح الشخص في أسرع وقت ممكن؛ بيد أنه إذا ثبتت التحقيقات أنه مذنب في جريمة أو مخالفة فإنه يحال الى المحاكم المختصة.
    105. Under article 136, whenever the public prosecutor has reason to believe that a subject has committed a misdemeanour or a contravention, he must send the case file, together with the bill of indictment, to the clerk of the competent court within two days from the date of his receipt thereof. UN 105- وأوجبت المادة 136 على النائب العام في جميع الأحوال التي يظن بها على المدعى عليه بجنحة أو مخالفة إن يرسل أوراق الدعوى إلى قلم المحكمة العائدة إليها خلال يومين من إيداعه إياها مرفقة بقائمة مفردات.
    No one can deny Israel's right to protect its citizens, but this right should not be exercised by cutting off other people's lands or contravening the norms of international humanitarian law. UN إن أحدا لا يستطيع أن ينكر على إسرائيل حقها في حماية مواطنيها، ولكن هذا الحق لا يعني ممارسة تقطيع أراضي شعب آخر أو مخالفة قواعد القانون الإنساني الدولي.
    The Government added that the terms and conditions of migrant workers' employment are similar to those of Mauritian citizens and that the same means of redress are available to them in case of conflicts, complaints or breach of contract. UN وأضافت الحكومة أن أحكام وشروط عمل العمال المهاجرين مشابهة لتلك المطبقة على مواطني موريشيوس، وأن نفس سبل الانتصاف متاحة لهم في حالة النزاعات أو الشكاوى أو مخالفة العقود.
    The provision of strictly humanitarian aid to persons or forces of other countries could not be considered to be unlawful intervention or contrary to international law because the rights of disaster victims were fundamental rights that must be guaranteed. UN وأضافت أنه لا يمكن اعتبار توفير المساعدات الإنسانية البحتة للأفراد أو القوات التابعة لبلدان أخرى تدخلا غير قانوني أو مخالفة للقانون الدولي، لأن حقوق ضحايا الكوارث هي حقوق أساسية لا بد من ضمانها.
    The practice or observance of religious beliefs is not regarded as extremism that is punishable by law, unless the practice or observance in question is a crime or breaches public order. UN لا تعتبر الممارسة أو التعبير عن العقيدة تطرفاً يعاقب عليه القانون إلا إذا شكلت هذه الممارسة أو التعبير جريمة أو مخالفة للنظام العام.
    Such a review shall be limited to issues of fraud, malfeasance or incompetence of the designated operational entities and be conducted as follows: UN ويقتصر هذا الاستعراض على القضايا التي تنطوي على غش أو مخالفة أو عدم كفاءة من قبل الكيانات التشغيلية المعينة، ويجري الاستعراض على النحو التالي:
    In a number of States, the cross-border transport of negotiable bearer instruments was usually covered under customs legislation as smuggling or violation of foreign exchange controls. UN وفي عدد من الدول، يندرج نقل الصكوك لحاملها القابلة للتداول عادة في التشريعات الجمركية باعتباره تهريبا أو مخالفة للرقابة على النقد الأجنبي.
    An arms trade treaty must ensure that no arms transfers take place that will break, undermine or contravene United Nations embargoes. UN فيجب على أي معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة أن تكفل عدم حدوث أي عملية لنقل الأسلحة تشكل خرقا أو تقويضا أو مخالفة لأعمال الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
    The civil proceedings are related to the harm caused by a felony, misdemeanour or infraction. UN وترتبط هذه الدعوى بالأضرار الناجمة عن جريمة أو جنحة أو مخالفة.
    The law may not change or derogate from that which has been agreed in a treaty in force for El Salvador. UN ولا يجوز للقانون تغيير أو مخالفة ما اتفق عليه في معاهدة سارية في السلفادور.
    Undocumented migrants therefore become particularly vulnerable to criminal procedures, which are by definition punitive in nature, for many of the same infractions as administrative detention encompass, such as irregularly crossing a State border, leaving a residence without authorization, or breaching or overstaying conditions of stay. UN ولذا، فإن المهاجرين غير الحاملين لوثائق رسمية يصبحون بشكل خاص عرضة لإجراءات جنائية تكون بطبيعتها ذات طابع عقابي بتهمة ارتكاب مخالفات يعاقب عليها بالاحتجاز الإداري من قبيل عبور حدود الدولة بصورة غير شرعية أو ترك مكان الإقامة دون إذن بذلك، أو مخالفة شروط الإقامة أو البقاء في البلد بعد انقضاء المدة القانونية للإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus