In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control. | UN | وفي بعض الحالات، نبشت عائلات الضحايا جثث أقاربها المفترضين دون إشراف أو مراقبة رسمية. |
In the exercise of that power, he is not subject to the direction or control of any other person or authority. | UN | ولا يخضع في ممارسته لهذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى. |
They are not subject to direction or control from the Governor, the Gibraltar Council, the Council of Ministers, the House of Assembly or any Minister or official or any member of the Assembly. | UN | ولا تخضع لأي توجيه أو مراقبة من الحاكم أو من مجلس جبل طارق أو مجلس الوزراء أو مجلس النواب أو أي وزير أو مسؤول أو عضو من أعضاء مجلس النواب. |
Peace operations are no longer a question of merely keeping the warring parties apart or monitoring ceasefires. | UN | لم تعد عمليات السلام مسألة مجرد الفصل بين الأطراف المتحاربة أو مراقبة وقف إطلاق النار. |
Moreover, rebroadcasting makes it impossible to disseminate news and current affairs programmes or monitor the product for feedback purposes. | UN | ويستحيل مع إعادة البث توزيع البرامج اﻹخبارية أو البرامج عن المسائل الراهنة أو مراقبة اﻹنتاج للحصول على الانطباعات. |
Currently, information on violent propaganda may be gathered through publicly accessible sources, private communications, government communications or the monitoring of public places. | UN | ويُسمَح حاليا بجمع معلومات عن الحملات الدعائية التي تدعو إلى العنف وذلك عن طريق مصادر متاحة للعامة أو البلاغات المقدمة من أفراد أو البلاغات المقدمة من السلطات أو مراقبة الأماكن العامة. |
Regulation (EC) 2580/2001, dated 27th December 2001, has increased, to a certain extent, the possibility of freezing or controlling bank accounts and has made feasible, through administrative channels, the fight against situations of terrorism. | UN | :: وقد أعطت هذه اللائحة إلى حد ما أسانيد جديدة لتجميد أو مراقبة الحسابات المصرفية وفتحت قنوات إدارية أخرى لمكافحة الإرهاب. |
In exercising that power, he is not subject to the direction or control of any other person or authority. | UN | ولا يخضع في ممارسته هذه السلطة إلى أي توجيه أو مراقبة من أي شخص آخر أو سلطة أخرى. |
Although they monitor and evaluate the FFV chain, they do not have any direct supervision or control. | UN | وعلى الرغم من أنها تقوم برصد وتقييم سلسلة الفواكه والخضار الطازجة، فإنها لا تقوم بأي إشراف مباشر أو مراقبة مباشرة. |
The Attorney-General is not subject to the direction or control of any other person or authority in the discharge of duties. | UN | ولا يخضع النائب العام لأي توجيه أو مراقبة من طرف أي شخص أو سلطة لدى تأديته مهامه. |
Civic space should be an environment in which diverse organizations are allowed to operate, compete and cooperate without interference or control by authorities. | UN | وينبغي أن يكون الحيز المدني بيئة يُسمح فيها لمنظمات متنوعة بالعمل والتنافس والتعاون دون تدخل أو مراقبة السلطات. |
(iii) To prevent or control anti-competitive mergers; | UN | لمنع أو مراقبة عمليات الاندماج المانعة للمنافسة؛ |
However, the Committee is concerned about the selection criteria and dismissal procedures of the Ombudsperson and the prohibition to initiate proceedings or submit the Ombudsperson to the direction or control of any person or authority. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء معايير اختيار أمين المظالم وإجراءات فصله والحظر المفروض على الشروع في إجراءات ضد أمين المظالم أو إخضاعه لإدارة أو مراقبة أي شخص أو سلطة. |
In some cases organizations did not have their own bank account because they had been using the account of an individual or another organization or because they had been subjected to undue monitoring or control of their finances and funding sources. | UN | وفي بعض الحالات لم يكن للمنظمات حساب مصرفي خاص بها لأنها كانت تستخدم حساب فرد أو منظمة أخرى أو لأن مواردها المالية ومصادر تمويلها خضعت لرصد أو مراقبة لا مبرر لها. |
Some natural resources, such as fish, are being exploited, mainly by foreigners, without regulation or monitoring. | UN | ويقوم اﻷجانب بصورة رئيسية باستغلال بعض الموارد الطبيعية كالسمك، دون تنظيم أو مراقبة. |
74. There was no system-wide policy in the United Nations governing the hiring or monitoring of such companies. | UN | 74 - وليست هناك سياسة على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة تحكم تأجير أو مراقبة هذه الشركات. |
In that context, I wish once again to stress that our work to end conflicts in Africa should not be limited to achieving or monitoring a ceasefire. Nor will they end by returning combatants to their barracks, protecting facilities or facilitating meetings of provisional or transitional governments. | UN | ونود في هذا الإطار التأكيد مجددا على أن محور تناول قضية النزاعات في أفريقيا لا يمكن أن يتوقف عند مجرد تحقيق وقف إطلاق النار، أو مراقبة الالتزام به، ولا ينتهي أيضا بإعادة المقاتلين إلى ثكناتهم، أو بحماية المنشآت وتسهيل عقد اجتماعات للحكومات الانتقالية. |
Indonesia has adopted a number of laws and regulations to license, control or monitor the possession, transfer and export of firearms, ammunition and explosives, as follows: | UN | اعتمدت إندونيسيا عددا من القوانين والقواعد التنظيمية لترخيص أو مراقبة أو رصد حيازة الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ونقلها واستيرادها، وهي كالتالي: |
3.1.13 Reservations to treaty clauses concerning dispute settlement or the monitoring of the implementation of the treaty | UN | 3-1-13 التحفظات على البنود التعاهدية لتسوية المنازعات أو مراقبة إنفاذ المعاهدة |
(e) Banning or controlling the use of non-refillable containers; | UN | (ﻫ) حظر أو مراقبة استخدام الحاويات التي لا تصلح لإعادة ملئها مرة أخرى؛ |
With respect to paragraph 1, he suggested that the Committee of the Whole should focus on the question of which States should be members or observers in the Assembly of States Parties. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ١ ، اقترح أن تركز اللجنة الجامعة على مسألة ما هي الدول التي ينبغي أن تصبح أعضاء أو مراقبة في جمعية الدول اﻷطراف . |
Private security services are involved in combating terrorism only indirectly, but may be entrusted by the administrative authorities with specific tasks of protection of individuals or surveillance of property. | UN | ولا تشارك دوائر الأمن الخاصة في مكافحة الإرهاب إلا بصورة غير مباشرة عندما توكل إليها السلطات الإدارية مهمة حماية أشخاص أو مراقبة ممتلكات عقارية محددة بوضوح. |
" (4) For the purposes of subsection (1) (a), a child shall be deemed to be sexually abused where he has taken part whether as a willing or unwilling participant or observer in any act which is sexual in nature for the purpose of: | UN | " )٤( ﻷغراض البند الفرعي )١( )أ( يعتبر الطفل قد انتُهك جنسيا حين يكون طرفا، سواء عن رضا أو غير رضا، في إتيان أو مراقبة أي فعل ذي طبيعة جنسية لغرض من اﻷغراض اﻵتية: |
This may occur through internal or external scrutiny or supervision, for example, through inspectorates, lay panels or prosecutors' associations or unions. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بفضل عمليات تدقيق أو مراقبة داخلية أو خارجية عبر هيئات تفتيش أو أفرقة غير محترفة أو رابطات أو نقابات للمدعين العامين على سبيل المثال. |
Many judges with whom the Special Rapporteur met expressed the fear that the recertification procedure could be used to punish or censor judges who have rendered decisions that are objectionable to the executive or legislative branches. | UN | وقد أعرب كثير من القضاة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص عن خشيتهم من أن عملية إعادة التصديق قد تستخدم لمعاقبة أو مراقبة القضاة الذين أصدروا أحكاماً تعترض عليها السلطة التنفيذية أو السلطة التشريعية. |
As a result, in most of the jurisdictions studied, companies and their directors and officers lack effective guidance on how best to ensure or oversee corporate respect for human rights. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتلقى الشركات ومديروها وموظفوها، في معظم الولايات القانونية المشمولة بالدراسة، إرشادات فعالة بشأن أفضل السبل الكفيلة بضمان أو مراقبة احترام الشركات لحقوق الإنسان. |