"أو مسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or issue
        
    • or the question
        
    • or question
        
    • or the issue of
        
    • or of
        
    • or a matter
        
    • or matter
        
    • or an issue
        
    • or on a point
        
    • nor the question
        
    In passing judgement we should be conscious of the context, the process and the full picture, rather than of only one aspect or issue. UN وحينما نصدر الأحكام، ينبغي أن ندرك السياق والعملية والصورة الكاملة، بدلا من النظر إلى جانب واحد أو مسألة واحدة.
    They will be activated and defined by the stimulus provided by a particular policy problem or issue. UN وستنشط هذه التوجهات وتتحدد بفعل المنبه الذي توفره مشكلة أو مسألة سياساتية معينة.
    With regard to the Rotterdam Convention, the group had made some progress but had been unable to reach agreement on a voting rule or the question of whether the compliance mechanism could be brought into play by a third trigger. UN وفيما يتعلق باتفاقية روتردام، أحرز الفريق بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن قواعد التصويت أو مسألة ما إذا كان من الممكن تشغيل آلية الامتثال بواسطة محفز ثالث.
    In addition to the working groups and task forces, the Panel may establish task groups and steering groups for a limited or longer duration to consider a specific topic or question. UN وعلاوة على الأفرقة العاملة وفرق العمل، يمكن للفريق الحكومي الدولي أن يشكل مزيدا من فرق العمل والأفرقة التوجيهية لفترات محدودة أو طويلة، وأن يكلفها بموضوع أو مسألة معينة.
    Some Parties suggested organizing more workshops which would focus on issues such as enhancing the level of global ambition or the issue of accounting rules. UN واقترحت بعض الأطراف تنظيم حلقات عمل أخرى تركز على مسائل مثل رفع مستوى الطموحات العالمية أو مسألة قواعد المحاسبة.
    The question then arose of recognition, or of subjective personality, and in that context it would be difficult to apply the argument of objective personality. UN وعندئذ تثور مسألة الاعتراف، أو مسألة الشخصية الذاتية، وسوف يكون من الصعب في هذا السياق الاحتجاج بالشخصية الموضوعية.
    A culture of peace should not be a rhetorical exercise or a matter of precept alone, nor is it a debate on values versus human rights or vice versa. UN ثقافة السلام يجب ألا تكون ممارسة نظرية أو مسألة تصور مجرد، ولا أن تكون مناقشة حول القيم مقابل حقوق الإنسان أو العكس.
    They are required to report to the Home Secretary any abuse or matter of concern which comes to their attention. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    That approach entails first identifying an entry point or issue and then developing and building upon it, however insignificant it may be seen at the beginning. UN وينطوي ذلك النهج أولا على تحديد مدخل أو مسألة ثم التوسع في ذلك والبناء عليه، مهما اعتبر غير ذي أهمية في البداية.
    They are completely at odds with the General Assembly's actions regarding any other Member State, geographic area or issue. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    The Department's related activities are regularly reported to the General Assembly and to other intergovernmental bodies under each specific area or issue. UN وتقدم بانتظام تقارير عن أنشطة الادارة ذات الصلة الى الجمعية العامة والى الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى وذلك في إطار كل مجال أو مسألة على حدة.
    The President should also be authorized to request special briefings on any situation or issue by the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, and also by the Secretary-General. UN وينبغي أيضاً أن يُؤذن للرئيس بطلب إحاطات إعلامية خاصة بشأن أي حالة أو مسألة من رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك من الأمين العام.
    A permanent joint liaison committee for the participants will be established as a forum to consider at a technical level any problem or issue relating to the functioning of the arrangements of the Airport. UN وسيجري تشكيل لجنة دائمة مشتركة للاتصال بين المشاركين باعتبارها منتدى ينظر على المستوى التقني في أي مشكلة أو مسألة تتعلق بتطبيق الترتيبات المتعلقة بالمطار.
    With regard to the Rotterdam Convention, the group had made some progress but had been unable to reach agreement on a voting rule or the question of whether the compliance mechanism could be brought into play by a third trigger. UN وفيما يتعلق باتفاقية روتردام، أحرز الفريق بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن قواعد التصويت أو مسألة ما إذا كان من الممكن تشغيل آلية الامتثال بواسطة محفز ثالث.
    Trinidad and Tobago expresses its deep regret at the failure of the outcome document to include any reference to the International Criminal Court or the question of impunity. UN وتعرب ترينيداد وتوباغو عن أسفها العميق لعدم احتواء الوثيقة الختامية على أية إشارة إلى المحكمة الجنائية الدولية أو مسألة الإفلات من العقاب.
    They also do not address the particular needs of middle-income developing countries or the question of growing inequality and wider dimensions of human development and good governance. UN ولا تشمل أيضا الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية المتوسطة الدخل، أو مسألة تنامي أوجه عدم المساواة والأبعاد الأعم للتنمية البشرية والحكم السديد.
    When victims encounter a problem or question which is outside the remit of the Victim Care Services, the latter are responsible for steering them to a service or authority with an appropriate remit. UN وفي الواقع، عندما تواجه ضحية مشكلة أو مسألة لا تكون من اختصاص قسم إرشاد الضحايا، يجب على هذا القسم توجيهها إلى الدائرة أو الهيئة المختصة.
    4. The Court shall rule on any challenge or question of jurisdiction first and then on any challenge or question of admissibility. UN 4 - تبت المحكمة أولا في أي طعن أو مسألة من مسائل الاختصاص ثم في أي طعن أو مسألة من مسائل المقبولية.
    4. The Court shall rule on any challenge or question of jurisdiction first and then on any challenge or question of admissibility. UN 4 - تبت المحكمة أولا في أي طعن أو مسألة من مسائل الاختصاص ثم في أي طعن أو مسألة من مسائل المقبولية.
    This brought both negotiating teams back together and led to discussions, but those failed to make any progress on the 14-mile area of controversy or the issue of linkage between the implementation of the security and oil agreements. UN وقد سمح ذلك بعودة فريقي التفاوض مجددا إلى طاولة المفاوضات وأدى إلى إجراء مناقشات، ولكن تعذّر إحراز أي تقدم بشأن منطقة الأربعة عشر ميلا المتنازع عليها أو مسألة الصلة بين تنفيذ الاتفاقات الأمنية والنفطية.
    It does not say that this is a violation: it says that it is not consistent; and this is a matter of interpretation, it is not a matter of incontrovertible truth or of good faith. UN وهو لا يقول إن هذا يمثﱢل انتهاكا: فهو يقــول إنه لا يتفــق مع التعهــدات؛ وهذه مسألة تفسير، وليست مسألة حقيقــة لا تقبل الجدل أو مسألة حُسن نية.
    To divide the world into central and marginal countries is not merely an academic exercise or a matter of ideology. UN وتقسيم العالم إلى بلدان مهمة وبلدان هامشية ليس عملية أكاديمية أو مسألة أيديولوجية فحسب.
    A single justice of the court of Appeal may however exercise any power vested in the Court of Appeal not involving the decision on any cause or matter before the Court of Appeal except in a criminal matter. UN بيد أنه يجوز لقاضٍ واحد من محكمة الاستئناف ممارسة أي من الصلاحيات المخولة لمحكمة الاستئناف لا تتضمن البت في أية قضية أو مسألة أمام محكمة الاستئناف باستثناء ما يتعلق بالمسائل الجنائية.
    The right to self-determination was not a permanent status issue or an issue for negotiation, but an inalienable right of all peoples. UN ولا يعد الحق في تقرير المصير مسألة تتعلق بالوضع الدائم أو مسألة موضع تفاوض، بل حقاً غير قابل للتصرف لجميع الشعوب.
    When it wishes to restate or develop its jurisprudence on a matter of importance or on a point of law, or call on States to amend their national legislation or to change their practices so as to bring them into conformity with its international human rights obligations, it may, render an Opinion even though the person has been released. UN وعندما يرغب الفريق العامل في إعادة صياغة أو تطوير اجتهاداته القضائية المتعلقة بمسألة ذات أهمية، أو مسألة قانونية أو أن يدعو الدول إلى تعديل تشريعها الوطني أو تغيير ممارساتها بحيث تصبح مطابقة لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، فيمكنه أن يقدم رأياً، في ظروف استثنائية، حتى وإن أفرج عن الشخص المحتجز.
    8. The Advisory Committee considers that the Secretary-General’s response does not address in a satisfactory manner the concerns raised by the Board of Auditors and the Headquarters Committee on Contracts nor the question of whether adequate control could be exercised over the contractual amendments and the procurement process in the absence of an ex post facto review by the Headquarters Committee on Contracts. UN 8 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أن رد الأمين العام لا يعالج بطريقة مرضية الشواغل التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات ولجنة المقر للعقود، أو مسألة ما إذا كان بالإمكان مراقبة حالات تعديل العقود وعملية الشراء بطريقة ملائمة في حالة عدم قيام لجنة المقر للعقود بإجراء استعراض بأثر رجعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus