Closer monitoring of foreign nationals suspected of having links or participation in child prostitution and tight police—monitoring activities in key cities and tourist spots are being undertaken. | UN | ويجري تكثيف مراقبة المواطنين اﻷجانب المشتبه في صلتهم ببغاء اﻷطفال أو مشاركتهم فيه، وتضطلع قوى الشرطة بأعمال المراقبة الدقيقة في المدن الرئيسية والمواقع السياحية. |
Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. | UN | وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية. |
Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. | UN | وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها القانونية. |
Some peaceful protestors were subject to arbitrary arrest and detention for organising or participating in nonviolent protests. | UN | وقُبض على بعض المحتجين السلميين واحتجزوا تعسفاً بسبب تنظيمهم احتجاجات غير عنيفة أو مشاركتهم فيها. |
Participants in the Symposium were selected on the basis of their academic qualifications and on the basis of their professional working experience in space technology development or their involvement in the planning and implementation of small-satellite programmes of relevant governmental organizations, international or national agencies, non-governmental organizations, research or academic institutions or private sector companies. | UN | 8- وقع الاختيار على المشاركين في الندوة على أساس مؤهّلاتهم الأكاديمية وخبرتهم العملية المهنية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء أو مشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج للسواتل الصغيرة لدى هيئات حكومية أو وكالات دولية أو وطنية أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات بحثية أو أكاديمية أو شركات خاصة ذات صلة. |
According to the Contracts of Employment Act, an employee's political, religious or other opinions or their participation in social affairs or associations does not constitute a serious reason attributable to the employee, on the basis of which a contract of employment may be terminated. | UN | ولا تشكل اﻵراء السياسية أو الدينية أو غيرها من آراء المستخدَمين أو مشاركتهم في الشؤون الاجتماعية أو في نقابات، بموجب قانون عقود الاستخدام، سببا جادا يمكن التمسك به لانهاء عقد الاستخدام. |
(j) The Government of Nigeria shall investigate allegations brought against law enforcement officials in order to bring before the courts those suspected of having committed or participated in crimes, punish them if found guilty and provide compensation to victims or to their families. | UN | )ي( ينبغي أن تحقق حكومة نيجيريا في اﻹدعاءات الموجهة إلى مسؤولي إنفاذ القوانين حتى تقدم إلى المحاكمة من يشك في ارتكابهم أو مشاركتهم في ارتكاب جرائم، وتعاقبهم إذا وجدوا مذنبين، وتقدم التعويض للضحايا أو أسرهم؛ |
They expressed particular concern at reports that dozens of individuals have been arrested and are detained secretly, allegedly on suspicion of supporting or being involved with the CPN (Maoist). | UN | وأعربوا عن بالغ قلقهم حيال تقارير ذكرت أن عشرات من الأفراد اعتُقلوا واحتُجزوا سراً، بزعم الاشتباه في تأييدهم لهذا الحزب أو مشاركتهم فيه. |
Further, they shall refrain from discriminating against workers by reason of trade union membership or participation in trade union activities, and shall refrain from any interference that restricts these rights or impedes their lawful exercise. | UN | وتمتنع، إضافة إلى ذلك، عن التمييز ضد العمال بسبب انتمائهم النقابي أو مشاركتهم في أنشطة نقابية، كما تمتنع عن أي تدخل من شأنه أن يقيّد تلك الحقوق أو يعوق ممارستها المشروعة. |
Students continue to be arrested on the basis of their political activities or participation in demonstrations. | UN | ولا يزال إلقاء القبض على الطلاب يجري استناداً إلى أنشطتهم السياسية أو مشاركتهم في المظاهرات. |
Thus, there appears to be a consensus that the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would require amendment for either victim compensation or participation. | UN | وعليه، يبدو أن هناك اتفاقا في الآراء على أن هناك حاجة إلى تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للنص على تعويض المجني عليهم أو مشاركتهم. |
In cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Government, through its immigration services, should make sure that asylum-seekers are not fleeing prosecution for their organization of or participation in terrorist activities. | UN | ويتعين على الحكومة التعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين أن تتحقق عن طريق دوائر الهجرة من أن طالبي اللجوء السياسي ليسوا مطلوبين من أجل تنظيمهم لأعمال إرهابية أو مشاركتهم فيها. |
2. States of employment shall facilitate, in accordance with their national legislation, the consultation or participation of migrant workers and members of their families in decisions concerning the life and administration of local communities. | UN | 2- تيسر دول العمل، وفقاً لتشريعها الوطني، استشارة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو مشاركتهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بحياة المجتمعات المحلية وإدارتها. |
Similarly, UNICEF continued to be intensely involved in the drafting of an Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child to raise to 18 years the minimum age for children’s recruitment into armed forces or participation in hostilities. | UN | وبصورة مماثلة واصلت اليونيسيف المشاركة بصورة مكثفة في صياغة البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بحقوق الطفل من أجل رفع الحد اﻷدنى لعمر التجنيد لﻷطفال في القوات المسلحة أو مشاركتهم في أعمال عدائية إلى ١٨ عاما. |
45. In May 2011, the High Commissioner noted that more than 1,000 workers from various sectors had been dismissed for going on strike or participating in protests. | UN | 45- وفي أيار/مايو 2011، لاحظت المفوضة السامية أن أكثر من 000 1 عامل من مختلف القطاعات قد فُصلوا لقيامهم بإضرابات أو مشاركتهم في احتجاجات. |
Dozens of protesters had been charged with and convicted of public order offences for organizing or participating in peaceful demonstrations. | UN | واتُّهم عشرات من المتظاهرين وأدينوا بالإخلال بالنظام العام لتنظيمهم مظاهرات سلمية أو مشاركتهم فيها(89). |
Participants in the Symposium were selected on the basis of their academic qualifications and their professional working experience in space technology development or their involvement in the planning and implementation of small-satellite programmes of relevant governmental organizations, international or national agencies, non-governmental organizations (NGOs), research or academic institutions or private sector companies. | UN | 9- وقع الاختيار على المشاركين في الندوة على أساس مؤهِّلاتهم الأكاديمية وخبرتهم العملية المهنية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء أو مشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج للسواتل الصغيرة لدى هيئات حكومية أو وكالات دولية أو وطنية أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات بحثية أو أكاديمية أو شركات خاصة ذات صلة. |
Participants in the Symposium were selected on the basis of their academic qualifications and their professional working experience in space technology development or their involvement in the planning and implementation of the small-satellite programmes of relevant governmental organizations, international or national agencies, non-governmental organizations, research or academic institutions or private sector companies. | UN | 9- وقع الاختيار على المشاركين في الندوة على أساس مؤهِّلاتهم الأكاديمية وخبرتهم العملية المهنية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء أو مشاركتهم في تخطيط وتنفيذ برامج سواتل صغيرة لدى هيئات حكومية أو وكالات دولية أو وطنية أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات بحثية أو أكاديمية أو شركات خاصة ذات صلة. |
Thus, in accordance with this article, the recruitment, training, financing or other material support of a mercenary, and also the use of mercenaries or their participation in armed conflict or military action, are prohibited. | UN | وهكذا، فوفقا لهذه المادة، يحظر تجنيد المرتزقة أو تدريبهم أو تمويلهم أو تقديم أي نوع آخر من الدعم المادي لهم، كما يحظر استعمال المرتزقة أو مشاركتهم في الصراع المسلح أو الأعمال العسكرية. |
10. Any limitation on biological experts, particularly on those from developing States Parties, that may hamper their education or their participation in the relevant seminars and training programs as well as their access to the relevant information sources is contrary to the letter and spirit of the Convention. | UN | 10- وإخضاع الخبراء البيولوجيين، ولا سيما الخبراء من الدول الأطراف النامية، لأي قيد قد يعوق تعليمهم أو مشاركتهم في الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية ذات الصلة كما يعوق وصولهم إلى مصادر المعلومات اللازمة يتعارض مع نص وروح الاتفاقية. |
119. The Committee recommends that the Moroccan authorities ensure that summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture, ill-treatment and illegal or secret detention do not occur and that any such cases be investigated in order to bring before the courts those suspected of having committed or participated in such crimes, to punish them if found guilty, and to provide compensation to victims. | UN | ١١٩ - وتوصي اللجنة السلطات المغربية بأن تضمن عدم وقوع حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والمعاملة السيئة والاحتجاز غير القانوني أو السري والتحقيق فيها بغية إحالة اﻷشخاص الذين يشتبه في اقترافهم هذه الجرائم أو مشاركتهم فيها الى المحاكم ومعاقبتهم في حالة ثبوت جريمتهم وتقديم تعويض للضحايا. |
Many of the communications concern individuals arrested by security personnel, often on suspicion of supporting or being involved with activities of Maoist groups. | UN | ويتعلق العديد من هذه البلاغات بأشخاص احتجزتهم قوات الأمن، وكان السبب في اعتقالهم في الكثير من الأحيان هو الاشتباه في قيامهم بدعم أنشطة الحزب الشيوعي - الماوي في نيبال أو مشاركتهم في هذه الأنشطة. |