"أو مصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • or sources
        
    • or the sources
        
    • or of the sources
        
    • and sources
        
    • ou de sources
        
    • or source
        
    The atmosphere must be healthy and protected from fumes from drains, cesspools or sources of toxicity. UN ويجب أن يكون الهواء الذي يستنشقه العاملون سليما بعيدا عن انبعاثات المجاري أو أماكن الراحة أو مصادر التسمم.
    share markets or sources of supply; UN :: تنطوي على تقاسم الأسواق أو مصادر الإمداد؛
    Some delegations urged that a review be conducted of national legislation that criminalized non-governmental organizations on the basis of their activities or sources of funding. UN وحثّت بعض الوفود على استعراض التشريعات الوطنية التي تجرِّم المنظمات غير الحكومية على أساس أنشطتها أو مصادر تمويلها.
    In 33 cases, the Governments concerned, or the sources of the allegations, informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the victims. UN وفي 33 حالة، أبلغت الحكومات المعنية أو مصادر الادعاءات الفريق العامل أنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع الضحايا.
    Exchange of information among those involved should take place without endangering victims, the persons collecting the information or the sources of information. UN وينبغي أن يتم تبادل المعلومات المجمعة فيما بين الجهات المعنية، دون تعريض الضحايا أو مَن يقومون بجمع المعلومات أو مصادر المعلومات للخطر.
    1. The Committee, when necessary, may ascertain, through the Secretary-General, the reliability of the information and/or of the sources of the information brought to its attention under article 20 of the Convention or obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. UN نظر اللجنة مبدئيا في المعلومات 1- للجنة، عند الضرورة، أن تتيقن، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي عرضت عليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية أو أن تحصل على المعلومات الاضافية ذات الصلة التي تثبت وقائع الحالة.
    In addition, the findings will enable rural communities and related institutions to enhance the role of older persons as producers and sources of agricultural knowledge. UN وبالإضافة إلى ذلك فسوف تؤدي النتائج إلى تمكين المجتمعات الريفية والمؤسسات ذات الصلة من تعزيز دور المسنين بوصفهم منتجين أو مصادر للمعارف الزراعية.
    Nombre de donateurs ou de sources de finance ment mobilisées ou pourcentage de la mise en œuvre du plan de travail : UN عدد الجهات المانحة أو مصادر التمويل التي تم حشدها، أو النسبة التي تم تنفيذها من خطة العمل:
    The jurisdiction of the Court is limited to cases regarding the application of the European Union Treaty or sources of law deriving therefrom. UN والولاية القضائية للمحكمة مقصورة على القضايا المتعلقة بتطبيق اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي أو مصادر التشريع المستقاة منها.
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    2. Civil defence functions have been transferred to the Ministry of Emergency Situations, but it has no paramilitary forces, civil defence units or sources of funding for such forces. UN 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن الوزارة لا تملك قوات شبه عسكرية أو وحدات للدفاع المدني أو مصادر تمويل لهذه القوات.
    The Special Rapporteur would like to emphasize the importance of being kept informed of any positive or negative developments in the relevant cases, including from the victims or the sources of the allegations. UN وتود المقررة الخاصة أن تُبرز أهمية بقائها على علم، بواسطة جهات منها الضحايا أو مصادر الادعاءات، بأي تطورات إيجابية أو سلبية في الحالات المدروسة.
    The Special Rapporteur would like to emphasize the importance of being kept informed of any positive or negative developments in the relevant cases, including by the victims or the sources of the allegations. UN وتودّ المقرِّرة الخاصة أن تؤكّد على أهمية إبقائها على علم بأي تطوّرات إيجابية أو سلبية تستجد فيما يتصل بالقضايا ذات الصلة بما في ذلك ما يتم من خلال الضحايا أو مصادر الادّعاءات.
    1. The Committee may, through the Secretary-General, ascertain the reliability of the information and/or the sources of the information brought to its attention under article 8 of the Optional Protocol and may obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. UN 1 - يجوز للجنة أن تتأكد، من خلال الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي يوجَّه انتباهها إليها بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، ويجوز لها الحصول على معلومات إضافية ذات صلة تثبت وقائع الحالة.
    1. The Committee, when necessary, may ascertain, through the Secretary-General, the reliability of the information and/or of the sources of the information brought to its attention under article 20 of the Convention or obtain additional relevant information substantiating the facts of the situation. UN النظر الأولي للجنة في المعلومات 1- للجنة، عند الضرورة، أن تتيقن، عن طريق الأمين العام، من موثوقية المعلومات و/أو مصادر المعلومات التي عرضت عليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية أو أن تحصل على المعلومات الإضافية ذات الصلة التي تثبت وقائع الحالة.
    33. Prior to any activities being undertaken within the dismantlement facility, the inspectors needed to convince themselves of the absence of materials and sources which could impinge on the inspection activities. UN 33 - وقبل الاضطلاع بأي أنشطة داخل مرفق التفكيك، تعيّن على المفتشين أن يقتنعوا بعدم وجود مواد أو مصادر تتعارض مع أنشطة التفتيش.
    1 : un ou deux exemples de donateurs supplémentaires ou de sources de financement mobilisées pour mettre en œuvre des activités du plan de travail, ou jusqu'à 25 % du plan de travail mis en œuvre. UN 1: مثال إلى مثالين عن جهات مانحة أو مصادر تمويل إضافية تم حشدها لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمله، أو تنفيذ نسبة تصل إلى 25 من المائة من خطة العمل.
    Worse, there are no trees or source of wood, and winter's shadow grows longer with each cold night. UN واﻷسوأ من ذلك، ليست هناك أشجار أو مصادر أخشاب. وشبح الشتاء يزداد طولا مع مر كل ليلة باردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus