Terrorism is a threat to peace, security and stability, and therefore cannot be condoned in whatever form or manifestation. | UN | فاﻹرهاب يشكل تهديدا للسلم، واﻷمن والاستقرار، ولذلك لا يمكن التسامح معه في أي شكل أو مظهر كان. |
The Alliance for Change Government strongly condemns international terrorism in any form or manifestation. | UN | إن حكومة التحالف من أجل التغيير تدين بشدة اﻹرهاب الدولي في أي شكل أو مظهر. |
The Albanian Government reiterates its condemnation of any form or manifestation of terrorism. | UN | وتكرر حكومة ألبانيا إدانتها لأي شكل أو مظهر للإرهاب. |
Finally, let this day of commemoration reminds us that, by reason and conscience, we must not allow history to repeat itself in any form or manifestation. | UN | أخيرا، ليكن هذا اليوم الاحتفالي تذكرة لنا بأن علينا، بالعقل والضمير، ألا نسمح للتاريخ بأن يكرر نفسه بأي شكل أو مظهر. |
It is essential to an independent judiciary that it be manifestly beyond the actuality or appearance of temptation to corruption. | UN | ومن الجوهري لتحقيق استقلال السلطة القضائية أن تكون بصورة جلية فوق حقيقة أو مظهر اﻹغراء بالفساد. |
I would like to stress here that terrorism in any form or manifestation must be rejected. | UN | وأود أن اشدد هنا على وجوب رفض الإرهاب في أي شكل أو مظهر. |
We strongly condemn any dangerous move in any form or manifestation that undermines China's unity and integrity. | UN | وإننا ندين بشدة أي تحرك خطير بأي شكل أو مظهر يقوّض وحدة الصين وسلامتها. |
No form or manifestation of terrorism was justifiable on any grounds. | UN | فلا مبرر على الإطلاق لأي شكل أو مظهر للإرهاب. |
Whatever the source, cause, form or manifestation, racism and racial discrimination undermine human dignity and must be combated in order to avoid the denial of human rights and fundamental freedoms of the human person. | UN | وبصرف النظر عن مصدر أو سبب أو شكل أو مظهر العنصرية والتمييز العنصري فإنهما يقوضان الكرامة البشرية ولا بد من محاربتهما من أجل تجنب حرمان الإنسان الفرد من حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
We will not tolerate terrorism in any form or manifestation. | UN | لن نتسامح مع الإرهاب بأي شكل أو مظهر. |
8. His delegation supported the adoption of a comprehensive convention on international terrorism that would underscore the fundamental conviction that no cause or grievance justified terrorism in any form or manifestation. | UN | 8 - وأعرب عن تأييد وفد بلده اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن تدعم الاعتقاد الأساسي بأنه لا سبب هناك أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي شكل أو مظهر. |
199. It is also recommended that the State party intensify its measures aimed at preventing and prosecuting any act or manifestation of racial discrimination or xenophobia, including acts of violence against persons belonging to ethnic and national minorities. | UN | ٩٩١ - وهي توصي أيضا بأن تكثف الدولة الطرف التدابير الرامية إلى منع أي فعل من أفعال أو مظهر من مظاهر التمييز العنصري أو كراهية اﻷجانب، بما فيها أفعال العنف الموجهة ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية وقومية، والملاحقة القضائية لمرتكبيها. |
42. Mr. Omaish (Jordan) said that no form or manifestation of terrorism could be justified on any grounds and that his Government would continue to combat terrorism and its perpetrators through all possible means. | UN | 42 - السيد عميش (الأردن): قال إن أي شكل أو مظهر للإرهاب لا يمكن تبريره لأي سبب من الأسباب وإن حكومة بلده ستواصل مكافحة الإرهاب ومرتكبيه بجميع الوسائل الممكنة. |
100. It is also recommended that the State party continue and intensify its measures aimed at preventing and prosecuting any act or manifestation of racial discrimination or xenophobia, including acts of violence against certain ethnic groups, particularly Blacks, Roma (Gypsies), immigrants and foreigners. | UN | ٠٠١ - ويوصَى أيضا بأن تواصل الدولة الطرف وتكثف تدابيرها الرامية إلى منع ومقاضاة أي عمل أو مظهر من مظاهر التمييز العنصري أو رهاب اﻷجانب، بما في ذلك أعمال العنف ضد فئات إثنية معينة، لا سيما السود والغجر )الروما( والمهاجرين واﻷجانب. |
While in many cases such acts are committed by common criminals, they have sometimes taken the form or appearance of selective social or political violence. | UN | وفي حين أنه في كثير من الحالات يرتكب مثل هذه اﻷفعال مجرمون عاديون، فقد اتخذت في بعض اﻷحيان شكل أو مظهر العنف الاجتماعي أو السياسي الانتقائي. |