"أو معايير مزدوجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or double standards
        
    International cooperation in this area should be based on a level playing field, and without discrimination or double standards. UN وينبغي أن يقوم التعاون الدولي في هذا المجال على أرضية متكافئة، من غير تمييز أو معايير مزدوجة.
    Furthermore, there must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تكون هناك أي غطرسة أو معايير مزدوجة في الكفاح ضد الحمائية.
    There should be no selectivity or double standards. UN وينبغي ألا تكون هناك انتقائية أو معايير مزدوجة.
    In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. UN وبهذا الصدد، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بتطبيق شروط ومبادئ ميثاقها، وتنفيذ قراراتها بدون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    The Council should be able to promote and protect human rights without selectivity, North-South schisms, politicization or double standards and in a manner that enhanced human dignity throughout the world. UN وينبغي أن يكون المجلس قادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان بدون إنتقائية، أو إنشقاقات بين الشمال والجنوب، أو تسييس أو معايير مزدوجة وعلى نحو يعزز كرامة الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Cuba reiterates that the United States Government is chiefly responsible for this outcome and calls on it to honour its obligations in the fight against terrorism, without hypocrisy or double standards. UN وتؤكد كوبا من جديد أن حكومة الولايات المتحدة هي المسؤول الرئيسي عن هذه النتيجة، وهي تحثها على أن تتحمل الالتزامات المنوطة بها في مجال مكافحة الإرهاب دون نفاق أو معايير مزدوجة.
    The three pillars of the Non-Proliferation Treaty -- disarmament, nonproliferation and the peaceful use of nuclear energy -- must be observed strictly and without discrimination or double standards. UN ويجب التقيد بالركائز الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار النووي، وهي نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية، تقيدا صارما ودون تمييز أو معايير مزدوجة.
    30. In conclusion, she stressed that children's issues should be discussed without selectivity or double standards. UN 30 - وأنهت كلامها بأنها تشدد على ضرورة أن تناقش قضايا الأطفال دون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Egypt is prepared to make every effort, through the deliberations of the Commission and the second session of the Preparatory Committee, to maintain and strengthen the credibility of the non-proliferation regime, without politicization, selectivity or double standards. UN ومصر على استعداد لبذل كل الجهد في هيئة نزع السلاح وفي اللجنة التحضيرية لضمان المحافظة على مصداقية نظام منع الانتشار بدون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Accordingly, we call on all parties to work towards that end, to promote the values of law and justice and to emphasize respect for international law and its applicability to all countries without discrimination, selectivity or double standards. UN وبالتالي، ندعو كافة الأطراف للعمل على تحقيق هذه الغاية، إعلاء لقيم الحق والعدالة وتأكيدا لاحترام وانطباق قواعد القانون الدولي على كافة الدول دون استثناء أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Kazakhstan also supported the inalienable right of every State party to develop the use of peaceful nuclear energy in accordance with IAEA requirements, without monopolies or double standards. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد أيضاً الحق الثابت لكل دولة طرف في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون احتكارات أو معايير مزدوجة.
    Kazakhstan also supported the inalienable right of every State party to develop the use of peaceful nuclear energy in accordance with IAEA requirements, without monopolies or double standards. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد أيضاً الحق الثابت لكل دولة طرف في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون احتكارات أو معايير مزدوجة.
    83. She stressed that there should be no discrimination or double standards when it came to dealing with child-related issues and to elaborating a comprehensive strategy to eliminate violence against children in the interest of future generations. UN 83 - وأكدت على أنه لا ينبغي حدوث تمييز أو معايير مزدوجة عندما يصل الأمر إلى معالجة القضايا ذات الصلة بالأطفال وإلى وضع استراتيجية شاملة للقضاء على العنف ضد الأطفال لما فيه صالح الأجيال المقبلة.
    There must be no demagogy or double standards in the fight against protectionism, as the developed world's subsidies cost the food-exporting developing economies, whose agricultural goods were less competitive, more than $40 billion annually. UN ويجب ألا تكون هناك غوغائية أو معايير مزدوجة في مكافحة الحمائية حيث أن إعانات العالم المتقدم النمو تكلف البلدان النامية المصدرة للأغذية، التي تكون السلع الزراعية فيها أقل قدرة على المنافسة، أكثر من 40 بليون دولار سنويا.
    In this regard, Egypt reaffirms the importance of the comprehensive implementation of pillar two of the Strategy, pertaining to measures to prevent and combat terrorism, stressing the need to consider such acts of terrorism to be criminal regardless of their purpose and without applying a selective approach or double standards. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مصر مجدداً على أهمية التنفيذ الشامل للركن الثاني من الاستراتيجية، المتعلق بتدابير منع الإرهاب ومكافحته، وتشدد على الحاجة إلى اعتبار مثل هذه الأعمال الإرهابية أعمالاً إجرامية بغض النظر عن هدفها، وبدون تطبيق أي نهج انتقائي، أو معايير مزدوجة.
    46. So-called advanced democracies criticized Belarus, but Belarus could not accept the use of human rights for political purposes, selective approaches or double standards. UN 46 - واختتم بيانه قائلا إن ما يسمى الديمقراطيات المتقدمة تنتقد بيلاروس، ولكن بيلاروس لا يمكن أن تقبل استخدام حقوق الإنسان لأغراض سياسية أو نهج انتقائية أو معايير مزدوجة.
    57. The challenges described in the report were a reminder that human rights issues should be addressed through enhanced cooperation and dialogue, without selectivity or double standards. UN 57 - واستطرد قائلا إن التحديات المبينة في التقرير واردة للتذكير بأنه ينبغي معالجة قضايا حقوق الإنسان بتعزيز التعاون والحوار، بدون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    56. His country based its nuclear policy upon the peaceful use of nuclear technology for development, without selectivity or double standards, and was concerned by the difficulties faced by developing nations seeking to obtain nuclear technology for peaceful purposes, subject to verification and non-proliferation measures. UN 56 - ومضى قائلاً إن بلده يبني سياسته النووية استناداً إلى استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية من أجل التنمية، دون انتقائية أو معايير مزدوجة وأن بلده معني بالصعوبات التي تواجهها الدول النامية الساعية إلى الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، رهناً بتدابير التحقق وعدم الانتشار.
    18. Ms. Negm (Egypt) emphasized the important role played by the Special Committee in achieving the purposes and principles of the Charter in such areas as the peaceful settlement of disputes and the application of international law without politicization, selectivity or double standards. UN 18 - السيدة نجم (مصر): شددت على الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الخاصة في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه، في مجالات من قبيل التسوية السلمية للمنازعات، وتطبيق القانون الدولي، دون تسييس أو انتقائية أو معايير مزدوجة.
    73. Her delegation stressed the importance of having the necessary political will to combat terrorism without selectivity or double standards and urged the new United States Administration to heed the calls of the international community and the families of the victims of the those terrorist acts and to act vigorously and without delay against criminals like Posada Carriles, who continued to walk the streets a free man. UN 73 - وأعربت عن تأكيد وفدها على أهمية توافر الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الإرهاب دون انتقائية أو معايير مزدوجة وحثت الإدارة الجديدة في الولايات المتحدة على أن تهتم بمطالب المجتمع الدولي وبأُسـر ضحايا الأعمال الإرهابية وأن تتصرف بنشاط ودون إبطاء ضد مجرمين مثل بوسادا كاريليس، الذي ما زال يجوب الشوارع حرا طليقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus