One delegation expressed the view that no new issues or concepts should be introduced that might reopen what had been decided at Beijing. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين. |
They represented new ideas or concepts not previously discussed or agreed to. | UN | وأنها تمثل أفكارا أو مفاهيم جديدة لم تتم مناقشتها أو الاتفاق عليها من قبل. |
It also had reservations about references to any notions, ideas or concepts that had not been agreed upon at the international level. | UN | وهو لديه تحفظات أيضاً بشأن الإشارة إلى أي تصورات أو أفكار أو مفاهيم لم يُتَّفَق عليها على الصعيد الدولي. |
However, those bodies could be assisted in developing model texts or concepts for further consideration and adaptation. | UN | إلا أنه يمكن مساعدة هذه الهيئات على وضع نصوص نموذجية أو مفاهيم لمواصلة النظر فيها، ومن ثم اعتمادها. |
It strongly rejected any attempt to undermine the international human rights system by seeking to impose concepts or notions pertaining to social matters, including private individual conduct, that fell outside the internationally agreed legal human rights framework. | UN | وتعارض المجموعة بقوة أي محاولة لتقويض النظام الدولي لحقوق الإنسان من خلال السعي إلى الزج بأفكار أو مفاهيم تتصل بمسائل اجتماعية، بما في ذلك بالسلوك الفردي الخاص، مما يقع خارج نطاق الإطار القانوني لحقوق الإنسان المتفق عليه دوليا. |
Restrictions should never be used to protect particular institutions or abstract notions, concepts or beliefs, including religious ones. | UN | إذ لا ينبغي أبداً استخدام هذه القيود لحماية مؤسسات معينة أو مفاهيم أو تصورات أو معتقدات مجردة، بما فيها الديني منها. |
Any ideas or concepts which are at variance with this fundamental principle go against the purposes and principles of the Charter. | UN | فأي أفكار أو مفاهيم تخالف هذا المبدأ اﻷساسي تخالف كذلك غايات ومبادئ الميثاق. |
Shared experiences and examples of good practice, the dissemination of resource materials, use of standardized terminologies or concepts, professional organizational references and contacts, forthcoming events, possible training opportunities and available funding opportunities are all cited as valuable tools in advancing disaster reduction in practice. | UN | وأشير إلى تبادل التجارب والأمثلة على الممارسة الجيدة، ونشر المواد الإعلامية، واستخدام مصطلحات أو مفاهيم موحدة، والاتصال بالمنظمات والجهات المختصة، والإعلان عن الأحداث المقبلة، وإتاحة فرص التدريب وتوافر إمكانات التمويل، باعتبارها جميعا وسائل قيمة تخدم الحد من الكوارث عملياً. |
It should be noted that Mexican legislation provides for the seizure and forfeiture of property derived from any illicit activity, without reference to specific legal categories or concepts. | UN | وجدير بالإشارة أن التشريع المكسيكي ينص بالتحفظ الممتلكات المتأتية من الأنشطة غير المشروعة ومصادرتها أيا ما كانت هذه الأنشطة، دون أن يشير إلى فئات أو مفاهيم قانونية محددة. |
This could be done simply by adhering to the language that was agreed after painstaking efforts at the 1994 International Conference on Population and Development in Cairo, as contained in the report of that Conference, without in any way introducing any controversial wording or concepts. | UN | وهـــذا بأن يتـــم اﻷخذ بمنطوق، أو على اﻷقل بمضمون، اللغة التي تم التوصل إليها بعد جهد شاق في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بالقاهرة، كما هي واردة فـــي تقــرير هذا المؤتمر وذلك دون استحداث لغة أو مفاهيم خلافية جديدة. |
Delegations welcomed the fact that a number of ambiguous issues included in the Advisory Committee's draft text that did not currently enjoy international consensus were no longer to be found in the new text, and considered that it was not appropriate to include in that text controversial issues or concepts lacking in clarity that were still being discussed in other forums. | UN | ورحبت الوفود بأن عدداً من المسائل المبهمة التي وردت في مشروع نص اللجنة الاستشارية ولا تتمتع في الوقت الراهن بتوافق دولي لم تعد موجودة في النص الجديد، واعتبرت أنه من غير المناسب تضمين هذا النص مسائل خلافية أو مفاهيم تفتقر إلى الوضوح ولا تزال تناقش في المنتديات الأخرى. |
84. In addition, criminal defamation laws may not be used to protect abstract or subjective notions or concepts, such as the State, national symbols, national identity, cultures, schools of thought, religions, ideologies or political doctrines. | UN | 84- وعلاوة على ذلك، لا يجوز استخدام القوانين الجنائية بخصوص تشويه السمعة لحماية أفكار أو مفاهيم نظرية أو غير موضوعية مثل الدولة أو الرموز الوطنية أو الهوية الوطنية أو الثقافات أو مذاهب التفكير أو الأديان أو الأيديولوجيات أو المذاهب السياسية. |
25. Three population counts or concepts were used: the de jure usually resident population (used for distributing funds to the atolls); the usually resident population present in Tokelau on census night; and the census night population. | UN | 25 - وقد استخدمت في تعداد السكان ثلاث طرق أو مفاهيم هي: عدد السكان المقيمين عادة بحكم القانون (المستخدم لتوزيع الأموال على الجزر المرجانية)؛ والسكان المقيمون عادة الموجودون في توكيلاو ليلة إجراء التعداد؛ والسكان الموجودون في توكيلاو ليلة إجراء التعداد. |
Three population counts or concepts were used: the de jure usually resident population (used for distributing funds to the atolls); the usually resident population present in Tokelau on census night; and the census night population. | UN | وقد استخدمت فيه ثلاث طرق أو مفاهيم لعد السكان: عدد السكان المقيمين عادة بحكم القانون (المعتمد في توزيع الأموال على الجزر المرجانية)؛ والسكان المقيمون عادة الموجودون في توكيلاو ليلة إجراء التعداد؛ والسكان الموجودون في توكيلاو ليلة إجراء التعداد. |
Management and SRs should have the opportunity to undertake in-depth discussions on new suggestions, initiatives or concepts that may substantively impact HR policies (e.g. simplification of numerous existing contractual arrangements). | UN | وينبغي أن تتاح للإدارة وممثلي الموظفين الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن اقتراحات أو مبادرات أو مفاهيم جديدة قد تؤثر بشكل كبير على سياسات الموارد البشرية (مثل تبسيط الترتيبات التعاقدية العديدة القائمة). |
Particular care is needed with analogies from rules or concepts which are not widely shared and which depend in their national setting on historical considerations or on the powers and procedures of courts; this is certainly true of concepts such as " joint and several " or " solidary " responsibility. | UN | ويلزم توخي شديد الحرص في القياس على قواعد أو مفاهيم لا تلقى قبولا واسعا وتعتمد في سياقها الوطني على اعتبارات تاريخية أو على سلطات المحاكم وإجراءاتها؛ ويصدق ذلك بالتأكيد على مفاهيم من قبيل " المسؤولية بالتكافل والتضامن " أو المسؤولية " التضامنية " . |
Delegations were requested to comment the proposed language (and ideas and/or concepts related to), on the basis of relevance, acceptance, possibility of being incorporated to or of replacing the conceptual framework under discussion. | UN | وقد طُلب إلى الوفود أن تعلق على الصياغة المقترحة، (وما يتعلق بها من أفكار و/أو مفاهيم) على أساس مدى ملاءمتها لمقتضيات الحال وأولوياتها وإمكانية إدماجها في الإطار المفاهيمي موضوع المناقشة أو إحلالها محله. |
Mr. Bazinas (Secretariat) said that virtually all legal systems that provided for some flexibility in the enforcement of security rights contained clauses or notions concerning good morals, sound practices and propitious conditions in the local market. | UN | 30- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن جميع النظم القانونية تقريبا التي توفر بعض المرونة في إنفاذ الحقوق الضمانية تتضمن أحكاما أو مفاهيم تتعلق بمبادئ السلوك الجيدة والممارسات السليمة والأحوال المواتية في السوق المحلية. |
The choice of court might, for example, be motivated by the fact that the case law of a particular court happened to be more favourable to certain doctrines, concepts or interests than that of another. | UN | فاختيار المحكمة قد يكون الباعث عليه، مثلا، أن السوابق القضائية لمحكمة معينة تصادف كونها أكثر تعاطفا مع مذاهب أو مفاهيم أو مصالح معينة من سوابق محكمة أخرى. |