It should be noted here that three quarters of the Jordanian population has access to medical services either free of charge or for a nominal cost. | UN | هذا ومن الجدير بالذكر أن ثلاثة أرباع السكان في اﻷردن يحصلون على الخدمة الطبية إما مجانا أو مقابل رسوم رمزية. |
The Law provides for the safeguarding of equal pay between men and women for the same work, or for work to which equal value is attributed. | UN | ويقضي القانون بحماية المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل نفس العمل، أو مقابل العمل ذي القيمة المتساوية. |
The employer's duty is to establish equal remuneration for men and women for the same type of assignment or for an assignment of the same value. | UN | وعلى رب العمل واجب تحديد أجر متساو للرجل والمرأة مقابل نفس نوع المهمة أو مقابل مهمة من نفس القيمة. |
The Special Rapporteur also received information that prison guards in the Abu Ghraib prison allegedly sexually abuse female relatives of inmates in exchange for allowing visits to the inmates or for other favours. | UN | كما تلقى المقرر الخاص معلومات يُزعم فيها أن حراس السجن في سجن أبو غريب يمارسون الاستغلال الجنسي لقريبات السجناء مقابل السماح لهن بزيارة السجناء من أقاربهن أو مقابل خدمات أخرى. |
Claimants in hardship situations will receive legal aid free of charge or for a nominal fee. | UN | وسيتلقى المدعون الذين يعانون حالات عسر مساعدة قانونية مجانية أو مقابل رسم رمزي. |
:: The same rights of both spouses in respect of ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property, whether free of charge or for a valuable consideration. | UN | :: نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض. |
To deal with this scattered assortment of hazardous wastes, many governments have established depots where small quantities of these wastes can be deposited by the owner at no charge or for a nominal fee. | UN | وللتعامل مع هذا التصنيف المتشعب من النفايات الخطرة، أنشأت حكومات كثيرة مستودعات حيث يمكن إيداع الكميات الصغيرة من هذه النفايات بواسطة مالكيها مجاناً أو مقابل رسم زهيد. |
Further, they contend that during these " clean-up " operations, members of the Russian armed forces regularly demand illegal payments from relatives in exchange for not detaining people, or for the release of detained persons. | UN | وتفيد التقارير أيضاً بأنه خلال عمليات " التطهير هذه " دائماً ما يطلب أفراد القوات المسلحة الروسية دون وجه شرعي أموالاً من الأقرباء مقابل عدم اعتقال الأفراد، أو مقابل إطلاق سراح المحتجزين. |
Fees charged for the use of continuing rights granted by the agreement, or for other services provided during the period of the agreement, are recognized as revenue as the services are provided or the rights used. | UN | تُثبت الرسوم عن استعمال الحقوق المتواصل التي يمنحها الاتفاق، أو مقابل خدمات أخرى تقدم خلال مدة الاتفاق، كإيراد عند توفير الخدمات أو استعمال الحقوق. |
Women, single and married are not precluded from owning, managing, acquiring or disposing of land and property either by gift or for valuable consideration. | UN | :: لا تستثنى المرأة العزباء ولا المرأة المتزوجة من امتلاك أو إدارة أوحيازة الأراضي والممتلكات أو التصرف بها، إما على سبيل الهدية أو مقابل شيء ذي قيمة. |
Women, single or married, are not precluded from owning, managing, acquiring or disposing of land either by gift or for valuable consideration. | UN | المرأة، سواءً كانت عازبة أم متزوجة، غير مستثناة من امتلاك الأراضي أو إدارتها أو احتيازها أو التصرف فيها على سبيل الهدية أو مقابل عِوَض. |
Had he initiated such an action, he would also have had to prove, in addition to citizenship, that these persons had acquired the properties on the basis of illegal preferential treatment or for a price lower that then price corresponding to the pricing regulations then in force. | UN | ولو قام بذلك، لكان عليه أيضاً أن يثبت، إضافة إلى الجنسية، أن هؤلاء الأشخاص قد اقتنوا الممتلكات على أساس معاملة تفضيلية غير قانونية أو مقابل ثمن أدنى من الثمن المقابل للأثمان المعمول بها وقتئذ. |
Had he initiated such an action, he would also have had to prove, in addition to citizenship, that these persons had acquired the properties on the basis of illegal preferential treatment or for a price lower that then price corresponding to the pricing regulations then in force. | UN | ولو قام بذلك، لكان عليه أيضاً أن يثبت، إضافة إلى الجنسية، أن هؤلاء الأشخاص قد اقتنوا الممتلكات على أساس معاملة تفضيلية غير قانونية أو مقابل ثمن أدنى من الثمن المقابل للأثمان المعمول بها وقتئذ. |
To deal with this scattered assortment of hazardous wastes, many Governments have established depots where small quantities of these wastes can be deposited by the owner at no charge or for a nominal fee. | UN | وللتعامل مع هذا التصنيف المتشعب من النفايات الخطرة، أنشأت حكومات كثيرة مستودعات حيث يمكن إيداع الكميات الصغيرة من هذه النفايات بواسطة مالكيها مجاناً أو مقابل رسم زهيد. |
The same rights for both spouses in respect of the ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property, whether free of charge or for a valuable consideration. | UN | نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، والإشراف عليها وإدارتها والتمتع بها، والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة |
This provision can also be used in respect of property seized for any reason, whether this was done as a terrorist asset, as offence-related property, criminal evidence, proceeds of crime or for any other reason, or against property that has not been seized or restrained. | UN | ويمكن أيضا استخدام هذا الحكم فيما يتعلق بممتلكات تم الاستيلاء عليها لأي سبب، سواء تم ذلك كموجودات إرهابية، أو كممتلكات تتصل بجريمة، أو كدليل جنائي، أو عائدات جريمة، أو لأي سبب آخر، أو مقابل ممتلكات لم يتم الاستيلاء عليها أو ضبطها. |
14. During adolescence, an increasing number of young people are leaving school to start working to help support their families or for wages in the formal or informal sector. | UN | 14- وخلال فترة المراهقة، يترك عدد متزايد من المراهقين المدرسة ويباشرون العمل في إعانة أسرهم أو مقابل أجر في القطاع النظامي أو غير النظامي. |
The leading global newspapers, all of which have websites with most articles available either free or for a modest fee, will publish articles on the economic and business environment in the larger countries and markets and occasionally on smaller ones as well. | UN | فالصحف العالمية الرائدة، التي لها جميعاً مواقع على الشبكة تنشر معظم المقالات المتاحة إما مجاناً أو مقابل رسم زهيد، ستنشر مقالات عن البيئة الاقتصادية والتجارية في البلدان والأسواق الكبرى وبلدان أصغر أحياناً كذلك. |
The same rights for both spouses in respect of the ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property, whether free of charge or for a valuable consideration. | UN | (ح) نفس الحقوق لكلا الزوجين فيما يتعلق بملكية وحيازة الممتلكات، والإشراف عليها، وإدارتها، والتمتع بها، والتصرف فيها، سواء بلا مقابل أو مقابل عوض ذي قيمة. |
FDLR profits mostly by forcing small-scale miners to sell their production at low prices or in exchange for low-grade general merchandise. | UN | وتستفيد القوات الديمقراطية في الكثير من الأحيان من خلال إجبار صغار العاملين في التعدين على بيع منتجاتهم بأسعار بخسة أو مقابل بضائع عامة ذات نوعية متدنية. |