"أو مكان وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • or whereabouts of
        
    The primary task of the Working Group remains to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN وتظل المهمة الرئيسية للفريق العامل هي الكشف عن مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين يجري التبليغ باختفائهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished any explanation concerning the fate or whereabouts of Farid Mechani, despite the multiple requests addressed by the author to the State party. UN وفي الحالة قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي شرح فيما يتعلق بمصير أو مكان وجود فريد مشاني، بالرغم من الطلبات المتعددة التي وجهها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The primary task of the Working Group is to assist families in determining the fate or whereabouts of their family members who are reportedly disappeared. UN 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم.
    In the third case, the Government provided new information on the subject, a 33-year-old watchman, and the circumstances concerning his arrest, but the Working Group considered it to be insufficient to determine the fate or whereabouts of the person. UN وفي الحالة الثالثة، قدمت الحكومة معلومات جديدة عن الشخص، وهو حارس يبلغ من العمر 33 عاماً، وعن ظروف اعتقاله، بيد أن الفريق العامل اعتبر المعلومات غير كافية لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص.
    Forced disappearance is essentially a denial of that right insofar as a refusal by the perpetrators to disclose the fate or whereabouts of the person concerned or to acknowledge the deprivation of his or her liberty places that person outside the protection of the law. UN والاختفاء القسري هو في جوهره إنكار لهذا الحق لأن رفض مرتكبي الفعل الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المختفي أو الاعتراف بحرمانه من حريته يجرد الشخص من حماية القانون.
    He is concerned that no action has been taken by the Government to establish the fate or whereabouts of these men, nor who was responsible for their arrest and killing in custody. UN ويساوره القلق إزاء عدم اتخاذ الحكومة أية إجراءات لتحديد مصير أو مكان وجود هؤلاء الشباب، ولا المسؤولين عن اعتقالهم وقتلهم أثناء الاحتجاز.
    7. It must be possible to conduct an investigation, in accordance with the procedures described above, for as long as the fate or whereabouts of the disappeared person have not been established with certainty. UN ٧- يجب أن يتيسر إجراء تحقيق، وفقاً لﻹجراءات الموصوفة أعلاه، طالما لم يحدد يقيناً مصير أو مكان وجود الشخص المختفي.
    Failure to report any information in a person's possession relating to the movements or whereabouts of a person who has committed an offence under the regulations or is making preparations or is attempting to commit an offence under the regulations is also an offence. UN ويعدُّ جريمةً أيضا عدم إبلاغ شخص الشرطة عن أية معلومات بحوزته تتعلق بتحركات أو مكان وجود شخص ارتكب إحدى الجرائم المنصوص عليها في الأنظمة أو يعد أو يسعى لارتكابها.
    (i) Measures to prevent disclosure to the public or the media of the identity or whereabouts of a victim or a witness, or of persons related to or associated with him or her by such means as: UN ' ١ ' اتخاذ تدابير لمنع اﻹباحة للجمهور أو وسائط اﻹعلام بهوية أو مكان وجود مجني عليه أو شاهد أو أقاربه أو المتصلين بــه، عــن طريــق وسائل من قبيل ما يلي:
    In connection with the right to know the fate or whereabouts of disappeared persons, the Working Group welcomes the establishment by the executive branch of a Commission for the Search for Persons Disappeared during the Internal Armed Conflict and that a parallel preparatory commission is in place to work on the establishment of an equivalent body through an act of legislation. UN وفيما يتعلق بالحق في معرفة مصير أو مكان وجود الأشخاص المفقودين، يرحب الفريق العامل بقيام الفرع التنفيذي بإنشاء لجنة للبحث عن الأشخاص المفقودين خلال فترة النـزاع المسلح الداخلي وقيام لجنة تحضيرية موازية للعمل على إنشاء هيئة مماثلة من خلال إصدار تشريع.
    He presented his preliminary findings to the House of Representatives' Committee on 25 July, stating that the fate or whereabouts of more than 100 disappeared persons had been established as either " released " or " killed in crossfire " according to information provided by the security forces. UN وقدم هذا الشخص استنتاجاته الأولية إلى لجنة مجلس النواب في 25 تموز/يوليه، موضحاً أن مصير أو مكان وجود أكثر من 100 شخص من المختفين كان إما أنه " أُطلق سراحهم " أو " قتلوا أثناء تبادل إطلاق النيران " وفقاً للمعلومات المقدمة من قوات الأمن.
    39. The delegation gave the Deputy Director of the Bureau a list of the 87 cases then outstanding and asked if the Bureau could obtain any relevant information concerning the fate or whereabouts of any of the missing persons whose names were contained in that list. UN 39- وقدَّم الوفد الى نائب مدير المكتب قائمة تتضمن 87 قضية كانت قائمة في ذلك الوقت وسألت عما إذا كان بإمكان المكتب الحصول على أي معلومات تتصل بمصير أو مكان وجود أي من الأشخاص المفقودين الذين وردت أسماؤهم في تلك القائمة.
    98. The Group suggests that it would significantly strengthen the application of the travel ban measures if Member States were called upon by the Security Council to report regularly on the status or whereabouts of designated nationals and residents. UN 98 - ويرى الفريق أن تنفيذ الدول الأعضاء لتدابير منع السفر سيتعزز كثيرا لو ناشدها مجلس الأمن أن تقدم تقارير منتظمة عن وضع أو مكان وجود رعاياها والمقيمين فيها من المستهدفين بالإسم.
    51. No punishment should be imposed for maintaining private or personal contact with relatives, or for seeking information regarding the fate or whereabouts of a relative who is detained or interned. UN 51- وينبغي ألا تُفرض أي عقوبة على الاتصالات الخاصة أو الشخصية بالأقارب، أو على التماس معلومات حول مصير أو مكان وجود قريب محتجز أو معتقل.
    Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigation or in court. UN وقد سنت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيق السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة.
    Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. UN وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة.
    Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. UN وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة.
    Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pretrial investigations or in court. UN وقد سنّت بعض الدول تشريعات أو وضعت تدابير عملية أخرى لتوفير حد أدنى من الحماية لإخفاء هوية أو مكان وجود الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يُستمع إلى أقوالهم في مراحل التحقيقات السابقة على المحاكمة أو أمام المحكمة.
    (c) The perpetrator was aware that the deprivation of liberty would be followed by a refusal to acknowledge it or to give information on the fate or whereabouts of the person concerned; UN (ج) إذا كان الجاني يدرك أن الحرمان من الحرية سيعقبه رفض الاعتراف بهذا الحرمان أو تقديم معلومات عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus