:: Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property | UN | :: توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها |
Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property | UN | توفير القدرة على إجراء تحقيقات خاصة على مدار الساعة، للتحقيق في الأحداث التي تتعلق بموظفي القوة أو ممتلكاتها |
There were no direct threats against United Nations staff or property during the reporting period. | UN | ولم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تهديدات مباشرة ضد موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها. |
The Belarusian security services report no incidents involving Muslim communities, their places of worship or their property. | UN | وحسب سلطات الأمن البيلاروسية، لم يسجَّل أي حادث اعتداء على الطوائف المسلمة أو على أماكن عبادتها أو ممتلكاتها. |
There has been no direct threat against United Nations personnel and property. | UN | ولم يقع تهديد مباشر ضد موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها. |
Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. | UN | ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج. |
There were no direct threats made against UNMIN or its staff or property during the reporting period. | UN | ولم تتعرض البعثة أو موظفوها أو ممتلكاتها لأي تهديدات مباشرة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
It functions as the quick reaction team in response to security incidents or emergencies involving United Nations staff members or property. | UN | ويعمل بوصفه فريقا للرد السريع في حال حدوث حوادث أمنية أو طوارئ تطال موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها. |
No security incidents involving staff of the former United Nations Operation in Burundi targeting United Nations personnel or property have occurred since my last report. | UN | ولم تقع أي أحداث أمنية تتعلق باستهداف موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل السابق في بوروندي لأفراد الأمم المتحدة أو ممتلكاتها منذ صدور تقريري السابق. |
A Security Investigations Unit with 4 personnel established to provide round-the-clock capacity for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property | UN | إنشاء وحدة للتحقيقات الأمنية تضم 4 موظفين لتوفير القدرة على مدار الساعة للتحقيق في الحوادث التي تنطوي على أفراد القوة أو ممتلكاتها |
Seen differently, circumstances existed which were recognized as according a State of nationality the competence to operate beyond the limits of its territorial jurisdiction, in particular in matters concerning its nationals or property. | UN | ومن منظور مختلف، كانت ثمة ظروف سُلِّم بأنها تخول لدولة الجنسية اختصاص التصرف خارج حدود ولايتها الإقليمية، لا سيما في المسائل المتعلقة بمواطنيها أو ممتلكاتها. |
Under the Terrorism (Combating) Act, a terrorist offence against the State, the security of its society, citizens or property is punishable by death or life imprisonment. The same applies to anyone who plots, instigates, attempts, facilitates or participates in the direction of an organized network planning to commit terrorist offences, whether the network operates in the Sudan or abroad. | UN | :: قانون مكافحة الإرهاب يعاقب الجريمة الإرهابية على الدولة أو أمنها الاجتماعي أو رعاياها أو ممتلكاتها بالإعدام أو بالسجن المؤبد، وكذلك من يدبر أو يحرض أو يشرع أو يشارك في إدارة أو يسهل إدارة شبكة منظمة ومخططه لارتكاب جرائم إرهابية سواء كانت هذه الشبكة تعمل على نطاق السودان أو على النطاق الخارجي. |
All these international legal instruments ban restrictions, regulations, controls or moratoria of any kind against their own actions or property. | UN | وهذه الصكوك القانونية الدولية تحظر جميعا فرض أي نوع من أنواع القيود أو الضوابط أو الرقابة أو التجميد على أرصدتها أو ممتلكاتها. |
In addition, the privileges and immunities of the Organization were maintained, unless waived, in 100 per cent of the legal or other proceedings in which the United Nations or its staff or property were involved | UN | وإضافة إلى ذلك، حوفظ على امتيازات المنظمة وحصاناتها، ما لم يحدث تنازل عنها، في 100 في المائة من الإجراءات القانونية أو غيرها من الإجراءات التي كانت الأمم المتحدة أو موظفوها أو ممتلكاتها طرفا فيها |
Privileges and immunities of the United Nations maintained in 100% of legal or other proceedings in which the Organization, its staff or property were involved | UN | :: تم الحفاظ على المزايا والحصانات الخاصة بالأمم المتحدة في 100 في المائة من الإجراءات القانونية أو الإجراءات الأخرى ذات الصلة بالمنظمة أو موظفيها أو ممتلكاتها |
The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. | UN | غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية. |
The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. | UN | غير أنه هذه الاتفاقية تظل تسري على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية. |
The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. | UN | غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية. |
Investigation of all accidents and incidents involving Mission personnel and property | UN | :: إجراء التحقيقات في جميع الحوادث التي تتعلق بأفراد البعثة أو ممتلكاتها |
Investigations conducted into all accidents and incidents involving UNAMSIL personnel and property | UN | :: إجراء التحقيقات في جميع الحوادث التي يشترك فيها أفراد البعثة أو ممتلكاتها |
I hear about one more ember going anywhere near Mrs. Grady or her property again, I'll come back here, break your kneecaps, and drag you down to the police station. | Open Subtitles | إذا سمعت بأن جمرة سقطت بالقرب من السيدة غرايدي أو ممتلكاتها فسأتي إلى هنا و أكسر ركبتيك |
Each spouse retained his or her own property and any gifts, such as jewellery, acquired in the course of marriage. | UN | لكل من الزوج والزوجة الاحتفاظ بممتلكاته أو ممتلكاتها وبأي هدايا، من قبيل المجوهرات، مكتسبة خلال الزواج. |