(ii) The victims who have already communicated with the Court in relation to that case or their legal representatives. | UN | `2 ' المجني عليهم الذين اتصلوا بالمحكمة بالفعل بخصوص تلك الحالة أو ممثليهم القانونيين. |
Some delegations were in favour of restricting the right to submit a communication to child victims or their legal representatives. | UN | 39- وأيد بعض الوفود قصر الحق في تقديم بلاغ على الأطفال الضحايا أو ممثليهم القانونيين. |
In addition, the Ministry considers that this right should be strictly limited to the victims of violations or their legal representatives in order to simplify and clarify the Committee's work. | UN | ومن ناحية أخرى ترى الوزارة أن هذا الحق يجب أن يقتصر على ضحايا الانتهاكات أو ممثليهم القانونيين من أجل تبسيط وتوضيح أعمال اللجنة. |
Such a notification shall be given to victims or their legal representatives who have already participated in the proceedings or, as far as possible, to those who have communicated with the Court in respect of the situation or case in question. | UN | ويوجه هذا الإخطار إلى الضحايا أو ممثليهم القانونيين الذين سبق لهم الاشتراك في الإجراءات أو، قدر المستطاع، إلى الأشخاص الذين كانوا على اتصال بالمحكمة بخصوص الحالة أو الدعوى المعنية. |
They have been denied any communication either with relatives or legal representatives who may not know their whereabouts. | UN | كما حرموا من أي اتصال إما بذويهم أو ممثليهم القانونيين الذين لا يعرفون أماكن وجودهم. |
Such a notification shall be given to victims or their legal representatives who have already participated in the proceedings or, as far as possible, to those who have communicated with the Court in respect of the case in question. | UN | ويوجه هذا الإخطار إلى الضحايا أو ممثليهم القانونيين الذين سبق أن شاركوا في الإجراءات أو، قدر المستطاع، إلى أولئك الأشخاص الذين كانوا على اتصال بالمحكمة فيما يتعلق بالدعوى المعنية. |
5. In a manner consistent with the ruling made under rules 89 to 91, victims or their legal representatives participating in proceedings shall, in respect of those proceedings, be notified by the Registrar in a timely manner of: | UN | 5 - يقوم المسجل، في وقت مناسب، وعلى نحو يتمشى مع الحكم المنصوص عليه بموجب القواعد من 89 إلى 91، بإخطار الضحايا أو ممثليهم القانونيين المشتركين في الإجراءات بما يلي فيما يتعلق بتلك الإجراءات: |
Views of victims or their legal representatives | UN | آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين |
A Chamber may seek the views of victims or their legal representatives participating pursuant to rules 89 to 91 on any issue, inter alia, in relation to issues referred to in rules 107, 109, 125, 128, 136, 139 and 191. | UN | يجوز للدائرة التماس آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين المشتركين عملا بالقواعد من 89 إلى 91 بشأن أي مسألة تتعلق، في جملة أمور، بالمسائل المشار إليها في القواعد 107 و 109 و 125 و 128 و 136 و139 و 191. |
Subject to any restrictions concerning confidentiality and the protection of national security information, the record may be consulted by the Prosecutor, the person and victims or their legal representatives participating in the proceedings pursuant to rules 89 to 91. | UN | ورهنا بأي قيود تتعلق بالسرية وحماية معلومات الأمن القومي، يجوز أن يطلع عليه المدعي العام والشخص المعني والضحايا أو ممثليهم القانونيين المشاركين في الإجراءات عملا بالقواعد من 89 إلى 91. |
Those three judges shall invite the Prosecutor, the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75 and, to the extent possible, the victims or their legal representatives who participated in the proceedings, to participate in the hearing or to submit written observations. | UN | ويدعو قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المدعي العام والدولة القائمة بتنفيذ أي عقوبة منصوص عليها في المادة 77 أو أي أمر بجبر الضرر عملا بالمادة 75، ويدعون، بقدر الإمكان، الضحايا أو ممثليهم القانونيين الذين شاركوا في الإجراءات إلى المشاركة في الجلسة أو إلى تقديم ملاحظات خطية. |
93. Views of victims or their legal representatives | UN | 93 - آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين |
Such a notification shall be given to victims or their legal representatives who have already participated in the proceedings or, as far as possible, to those who have communicated with the Court in respect of the situation or case in question. | UN | ويوجه هذا الإخطار إلى المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين الذين سبق لهم الاشتراك في الإجراءات أو، قدر المستطاع، إلى الأشخاص الذين كانوا على اتصال بالمحكمة بخصوص الحالة أو الدعوى المعنية. |
Such a notification shall be given to victims or their legal representatives who have already participated in the proceedings or, as far as possible, to those who have communicated with the Court in respect of the case in question. | UN | ويوجه هذا الإخطار إلى المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين الذين سبق أن شاركوا في الإجراءات أو، قدر المستطاع، إلى أولئك الأشخاص الذين كانوا على اتصال بالمحكمة فيما يتعلق بالدعوى المعنية. |
5. In a manner consistent with the ruling made under rules 89 to 91 ter, victims or their legal representatives participating in proceedings shall, in respect of those proceedings, be notified by the Registrar in a timely manner of: | UN | 5 - يقوم المسجل، في وقت مناسب، وعلى نحو يتمشى مع الحكم المنصوص عليه بموجب القواعد من 89 إلى 91، بإخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين المشتركين في الإجراءات بما يلي فيما يتعلق بتلك الإجراءات: |
Views of victims or their legal representatives | UN | آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين |
A Chamber may seek the views of victims or their legal representatives participating pursuant to rules 89 to 91 on any issue, inter alia, in relation to issues referred to in rules 107, 109, 125, 128, 136, 139 and 191. | UN | يجوز للدائرة التماس آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين المشتركين عملا بالقواعد من 89 إلى 91 بشأن أي مسألة تتعلق، في جملة أمور، بالمسائل المشار إليها في القواعد 107 و 109 و 125 و 128 و 191. |
Subject to any restrictions concerning confidentiality and the protection of national security information, the record may be consulted by the Prosecutor, the person and victims or their legal representatives participating in the proceedings pursuant to rules 89 to 91. | UN | ورهنا بأي قيود تتعلق بالسرية وحماية معلومات الأمن القومي، يجوز أن يطلع عليه المدعي العام والشخص المعني والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين المشاركين في الإجراءات عملا بالقواعد من 89 إلى 91. |
Those three judges shall invite the Prosecutor, the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75 and, to the extent possible, the victims or their legal representatives who participated in the proceedings, to participate in the hearing or to submit written observations. | UN | ويدعو قضاة دائرة الاستئناف الثلاثة المدعي العام والدولة القائمة بتنفيذ أي عقوبة منصوص عليها في المادة 77 أو أي أمر بجبر الضرر عملا بالمادة 75 وإلى الحد المستطاع، يدعون المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين الذين شاركوا في الإجراءات إلى المشاركة في الجلسة أو تقديم ملاحظات خطية. |
Under article 31 of the Convention, the Committee will also receive individual communications concerning States which have accepted its competence and, under article 30, requests for urgent action submitted by relatives or legal representatives of disappeared persons. | UN | وبموجب المادة 31 من الاتفاقية، تتلقى اللجنة أيضا البلاغات المقدمة من الأفراد والمتعلقة بالدول التي قبلت اختصاص اللجنة، كما تتلقى، عملا بالمادة 30، الطلبات المقدمة بصفة عاجلة من أقارب الشخص المختفي أو ممثليهم القانونيين. |
11. The Special Rapporteur notes that no information has so far been given as to whether the individuals concerned have been formally charged with a criminal offence, or whether members of their families or legal representatives have been granted access to them. | UN | ١١ - ويلاحظ المقرر الخاص أنه حتى اﻵن لم تعط معلومات لتوضيح ما إذا كان اﻷفراد المعنيين قد وجه إليهم اتهام رسمي بارتكاب فعل جرمي، وما إذا كان أفراد أسرهم أو ممثليهم القانونيين قد منحوا حق الوصول إليهم. |
The Trial Chamber shall notify the trial date to all those who participated in the proceedings including, if applicable, the victims or the legal representatives of the victims. | UN | وتقوم الدائرة الابتدائية بإخطار جميع أطراف الدعوى بموعد المحاكمة، مما يشمل، إذا كان ذلك منطبقا، إخطار المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين)١(. |