Many of these crimes were perpetrated as part of widespread or systematic attacks against civilian populations and constitute crimes against humanity. | UN | وارتُكب كثير من هذه الجرائم في إطار هجمات واسعة النطاق أو منهجية ضد السكان المدنيين، ويشكل جرائم ضد الإنسانية. |
Inquiry procedure for grave or systematic violations | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Inquiry procedure for grave or systematic violations | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
If resorted to in a widespread or systematic manner, secret detention may even reach the threshold of a crime against humanity. | UN | وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية. |
The parties have been unable to agree on an agenda or methodology for completing the programme, or on the numbers of eligible beneficiaries. | UN | ولم تستطع الأطراف الاتفاق على جدول أعمال أو منهجية لإنجاز هذا البرنامج ولا على أعداد المستفيدين المستحقين. |
This has been primarily because of our status as a sovereign nation which already allows for investigations into grave or systematic violations affecting our citizens. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا. |
It could be said to implyseen as implying the obligation to raise situations of widespread or systematic human rights violations. | UN | ويمكن أن يعني ذلك وجود التزام بإثارة حالات انتهاكات منتشرة أو منهجية لحقوق الإنسان. |
:: There should be reliable and adequate information indicating grave or systematic violations of women's human rights, in whatever situation; | UN | :: ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة وكافية تدل على وجود انتهاكات خطيرة أو منهجية لحقوق المرأة، وفي أي حالة مهما كانت؛ |
:: There should be reliable and adequate information indicating grave or systematic violations of women's human rights, in whatever situation; | UN | :: ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة وكافية تدل على وجود انتهاكات خطيرة أو منهجية لحقوق المرأة، وفي أي حالة مهما كانت؛ |
Inquiry procedure for grave or systematic violations | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Acts of murder, enforced disappearance and torture were perpetrated within the context of a widespread or systematic attack against a civilian population. | UN | كما ارتُكبت أعمال قتل عمد، واختفاء قسري، وتعذيب في سياق هجمات واسعة النطاق أو منهجية على السكان المدنيين. |
Inquiry procedure for grave or systematic violations | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
If resorted to in a widespread or systematic manner, secret detention may even reach the threshold of a crime against humanity. | UN | وقد يشكل الاحتجاز السري جريمة ضد الإنسانية إذا استخدم بصورة واسعة النطاق أو منهجية. |
Inquiry procedure for grave or systematic violations | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
22. The Board found that the detailed Country Programme Management Plans submitted by country offices were not used by UNDP headquarters in any consistent or systematic way. | UN | ٢٢ - وجد المجلس أن مقر البرنامج الانمائي لم يستخدم بأية طريقة متسقة أو منهجية الخطط التفصيلية ﻹدارة البرامج القطرية المقدمة من المكاتب القطرية. |
The Protocol established the possibility of inquiries in the case of grave or systematic violations by a State Party of any of the economic, social and cultural rights set forth in the Covenant. | UN | وأوجد البروتوكول إمكانية التقصي في حالة وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية من الدولة الطرف لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
" Crimes against humanity are acts described in the following paragraph which are part of a general or systematic attack upon the civilian population or part thereof. | UN | " الجرائم ضد الإنسانية هي الإفعال المبينة في الفقرة التالية والتي تمثل جزءاً من هجمة عامة أو منهجية على السكان المدنيين أو جزءاً منهم. |
The importance of an inclusive approach or methodology in shaping the tasks assigned to special procedures was highlighted. | UN | وأبرزت أهمية اتباع نهج شمولي أو منهجية شمولية في تحديد الوظائف الموكلة إلى الإجراءات الخاصة. |
The Committee was also informed that there was no standardized formula or methodology for allocating resources to this function within departments. | UN | وأبلغت اللجنة أيضاً بأنه لا توجد صيغة أو منهجية موحدة لتخصيص موارد لهذه المهمة في الإدارات. |
These advances, however, were not widespread or systemic enough to have a major effect on development results at the country level. | UN | بيد أن جوانب التقدم هذه لم تكن منتشرة أو منهجية بالقدر الذي يكفي لإحداث أثر رئيسي على النتائج الإنمائية على الصعيد القطري. |
It was noted that such an index should be developed at an international level in order to avoid technical or methodological variations from one country to another. | UN | وأُشير إلى أنه ينبغي استحداث هذا المؤشر على صعيد دولي بغية تجنب نشوء اختلافات تقنية أو منهجية من بلدٍ إلى آخر. |
The monitoring plan must reflect an approved monitoring methodology or a new methodology, appropriate to the afforestation or reforestation CDM project activity, that reflects good monitoring practice. | UN | ولا بد من أن تجسّد خطة الرصد منهجية رصد معتمدة أو منهجية جديدة تناسب نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، وتعكس ممارسات رصد جيدة. |