"أو من المقيمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • or residents of
        
    • or are domiciled
        
    • citizen or resident
        
    • or resident of
        
    Most recruits were not nationals or residents of one of the parties to the conflict, and were not military personnel or civilians. UN ومعظم المجندين ليسوا من رعايا أحد الأطراف في النزاع أو من المقيمين لديهم، وليسوا أفراداً عسكريين أو مدنيين.
    :: Authorities of His Majesty's Government have not identified any of the listed individual as nationals or residents of the Kingdom of Nepal. UN :: لم تجد السلطات في حكومة جلالة الملك أن أيا من الأسماء المدرجة هم من مواطني مملكة نيبال أو من المقيمين فيها.
    None of the listed persons are nationals or residents of Costa Rica. UN لا أحد من الأشخاص المدرجة أسماؤهم بالقائمة يحمل جنسية كوستاريكا أو من المقيمين داخل البلد.
    16. No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Australia. UN 16 - لم يجر التعرف على أي من الأفراد المحددين أو المدرجين بالقائمة بوصفه أحد رعايا أستراليا أو من المقيمين فيها.
    A divorce obtained in another country, however, shall be recognised for all purposes of law in Malta provided that the decision is given by a competent court of the country where the divorce is obtained and of which either the husband or the wife are citizens thereof or are domiciled therein. UN ومع ذلك، فالطلاق الذي يحدث في بلد آخر يعترف به لجميع أغراض القانون في مالطة على شرط أن يصدر القرار عن محكمة مختصة في البلد الذي يحدث فيه الطلاق والذي يكون الزوج أو الزوجة من مواطنيه أو من المقيمين به.
    The program denies vessels access to the internal waters and ports of the United States if they are flying the flag of a non-entrant country or have a member of their crew who is a citizen or resident of a non-entrant country, unless such person possesses a valid U.S. visa. UN ويحظر هذا البرنامج دخول السفن إلى المياه الداخلية للولايات المتحدة وموانئها إذا كانت تحمل علم بلد ممنوع من الدخول أو كان ضمن طاقمها شخص من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه، إلا إذا كان هذا الشخص يحمل تأشيرة صالحة للولايات المتحدة.
    7. Any of the listed individuals as nationals or residents of Thailand UN 7 - الأفراد المدرجون بالقائمة من رعايا تايلند أو من المقيمين بها
    Costa Rica some years ago established the office of ombudsman, whose role is to defend the rights of all people whether they are citizens of the country or residents of any nationality or origin. UN وقد أنشأت كوستاريكا قبل بضع سنوات منصب أمين المظالم، الذي يتمثل دوره في الدفاع عن حقوق جميع الناس سواء أكانوا من مواطني البلد أو من المقيمين فيه أيا كانت جنسيتهم أو أصلهم.
    7. Belizean authorities have not identified any of the listed individuals as nationals or residents of Belize. UN 7 - لم تحدد سلطات بليز أي من الأشخاص المذكورين في القائمة باعتبارهم من رعاياها أو من المقيمين فيها.
    None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of the Commonwealth of Dominica nor do the Dominican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    22. The Working Group also considered article 18, regarding persons enjoying privileges and immunities under the Agreement who are nationals or residents of a State Party, and article 20 on the question of waiver. UN ٢٢ - ونظر الفريق العامل أيضا في المادة ١٨، المتعلقة باﻷشخاص الذين يتمتعون بالامتيازات والحصانات بموجب الاتفاق والذين هم من رعايا دولة طرف أو من المقيمين فيها، كما نظر في المادة ٢٠ بشأن مسألة التنازل.
    As regards concrete measures, the Government informed the Special Rapporteur that a parliamentary bill defining FGM as a criminal offence is under consideration and that the bill provides for the extraterritoriality of prosecution when the crime is committed abroad by Italian citizens or residents of Italy. UN وبخصوص التدابير المحددة، أعلمت الحكومة المقررة الخاصة أنه يجري النظر في مشروع قانون يعرِّف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأنه فعل إجرامي وأن مشروع القانون هذا ينص على الاختصاص القضائي الخارجي عندما يكون مرتكبو هذا الجرم في الخارج من مواطني إيطاليا أو من المقيمين فيها.
    Q7: Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN السؤال 7: هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الجواب نعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توفرت.
    Other circumstances may arise that could prompt a spontaneous exchange of information in the framework of article 56, for instance, when there are grounds for suspecting that the perpetrators of a corruption or money-laundering offence or their associates are nationals or residents of another country. UN وقد تطرأ ظروف أخرى يمكن أن تستحثّ التبادل التلقائي للمعلومات في إطار المادة 56، وذلك، على سبيل المثال، عندما يوجد من الأسباب ما يدعو إلى الاشتباه بأنَّ مرتكبي إحدى جرائم الفساد أو غسل الأموال أو شركاءهم هم من مواطني بلد آخر أو من المقيمين فيه.
    The entries generally limit the eligibility for subsidies to companies established in a country or owned by nationals of a country and to natural persons who are nationals or residents of a country. UN وهذه اﻹدخالات بوجه عام تقيد أهلية الحصول على اﻹعانات بحصرها في الشركات المؤسسة في البلد أو التي يمتلكها أشخاص من مواطني البلد أو في اﻷشخاص الطبيعيين من مواطني البلد أو من المقيمين فيه)١١(.
    None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of Jamaica nor do Jamaican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. UN 7 - لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة باعتبارهم من رعايا جامايكا أو من المقيمين فيها، كما لا تتوافر لدى السلطات الجامايكية أي معلومات ذات صلة بالكيانات المدرجة بالقائمة، ولم يسبق إدراجها في تلك القائمة.
    Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. A. No. UN السؤال 7 - هل حددتم هوية أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل لدى السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لا ترد في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات فضلا عن أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة حسب المتاح.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the List? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN 7 - هل تحققتم من ما إذا كان الأشخاص المدرجون بالقائمة هم من رعايا بلدكم أو من المقيمين به؟ وهل لدى سلطات بلدكم أي معلومات مهمة فيما يختص بهؤلاء الأشخاص غير المدرجين بالقائمة؟ إذا كان الأمر كذلك رجاء تزويد اللجنة بتلك المعلومات، وكذلك ما قد يكون متاحا من معلومات مشابهة عن الكيانات المدرجة بالقائمة.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the list? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN 7 - هل تعرفتم على أي من الأفراد المدرجين في القائمة باعتبارهم من مواطني بلدكم أو من المقيمين فيه؟ وهل تملك السلطات في بلدكم أي معلومات ذات صلة عنهم لم ترد من قبل في القائمة؟ إن كان الجوانب بنعم، يرجى تزويد اللجنة بهذه المعلومات وأي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، كلما توافرت.
    A divorce obtained in another country, however, shall be recognised for all purposes of law in Malta provided that the decision is given by a competent court of the country where the divorce is obtained and of which either the husband or the wife are citizens thereof or are domiciled therein. UN ومع ذلك، فالطلاق الذي يحدث في بلد آخر يعترف به لجميع أغراض القانون في مالطة على شرط أن يصدر القرارعن محكمة مختصة في البلد الذي يحدث فيه الطلاق والذي يكون الزوج أو الزوجة من مواطنيه أو من المقيمين فيه.
    Vessels with any other person onboard who is a citizen or resident of a nonentrant country and who the MOTR agencies have determined, through the MOTR process, should be denied entry in the specific case will also be considered a non-entrant vessel under the program. UN وتُعتبر سفنا ممنوعة من الدخول أيضا طبقا لهذا البرنامج السفن التي يوجد على متنها أي شخص آخر من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه تكون الجهات المختصة بالتصدي البحري قد قررت، عن طريق تطبيق إجراءات التصدي البحري، وجوب منعه من الدخول في الحالة المحددة المعنية.
    Currently, none of the individuals included in the list is a national or resident of our country. UN لم يثبت في الوقت الحاضر أن هناك من بين الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايا بلدنا أو من المقيمين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus