Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. | UN | من حق المرأة العازبة أن تدير ملكية ما بدون تدخل أو موافقة من أي رجل. |
Single women can administer property without the interference or consent of a male. | UN | ويمكن للمرأة غير المتزوجة أن تدير ممتلكاتها دون تدخل أو موافقة من ذكر. |
:: Troops with their weapons being withdrawn from southern Sudan in fulfilment of the Comprehensive Peace Agreement are being transferred to Darfur without prior notification or approval from the Committee. | UN | :: يجرى نقل الجنود، الذين سحبوا من جنوب السودان في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل، إلى دارفور، ومعهم أسلحتهم، دون إشعار مسبق أو موافقة من اللجنة. |
188. In accordance with the Married Women's Property Act, Chapter 129, women have the right to administer property without interference or consent by a male, regardless of whether they acquire it during marriage, or bring their own property into the marriage. | UN | 188 - وفقا للفصل 129 من قانون ممتلكات المرأة المتزوجة، يحق للمرأة أن تُدير الممتلكات دون تدخل أو موافقة من ذكر، بصرف النظر عما إذا كانت قد حازت تلك الممتلكات أثناء الزواج، أو جلبت ممتلكاتها الخاصة معها. |
148. Connected with this is article 25, according to which family expenditure is covered by both spouses. Therefore, the wife may also manage or dispose of money or assume obligations for the family without having to receive any cooperation or consent from her husband. | UN | ١٤٨ - وتتصل بذلك المادة ٢٥ التي تذكر أن الزوجين يتحملان مصروفات اﻷسرة، ولذلك من حق المرأة أيضا أن تدير أو تتصرف في المال أو أن تتحمل التزاماتها نيابة عن اﻷسرة دون تعاون أو موافقة من زوجها. |
If this is allowed with the support or acquiescence of the Security Council, it will result in a negative change in the international order. | UN | وإذا تم السماح بذلك، بدعم أو موافقة من مجلس الأمن، فإن ذلك سيؤدي إلى تغيير سلبي في النظام الدولي. |
Under this provision the report should include: information on how the States prohibits and prosecutes the conduct defined in article 2 of the Convention when it is committed by persons or groups acting without the authorization, support or acquiescence of the State. | UN | وبموجب هذه المادة ينبغي أن يتضمن التقرير: معلومات عن الكيفية التي تحظر بها الدولة وتقاضي السلوك المعرَّف في المادة 2 من الاتفاقية عندما يرتكبه أشخاص ومجموعات تتصرف دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يرتكبها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
23. As previously stated, article 142 ter of the Criminal Code prohibits the acts referred to in article 2 of the Convention when carried out by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State. | UN | 23- وكما أُشيرَ إلى ذلك، تحظر المادة 142 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي الأفعال المحددة في المادة 2 من الاتفاقية والتي يقوم بها أشخاص أو جماعات من الأشخاص يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة. |
(b) The act is carried out by agents of the State or persons or groups acting with the authorization, support or acquiescence of the State; | UN | (ب) قيام عملاء الدولة أو الأشخاص أو المجموعات التي تتصرف بإذن أو دعم أو موافقة من الدولة بهذه الأفعال؛ |
236. Under article 14 of Act No. 18026, the State shall be responsible for reparations to the victims of offences defined in the Act that are committed in the territory of the Republic or committed abroad by agents of the State or anyone acting with the authorization, support or acquiescence of agents of the State. | UN | 236- ينص القانون 18026 في المادة 14 منه على مسؤولية الدولة عن تعويض ضحايا الجرائم المصنفة في هذا القانون المرتكبة في إقليم الجمهورية أو المرتكبة في الخارج من جانب عملاء الدولة أو من جانب أشخاص غير تابعين لها لكنهم تلقوا إذناً أو دعماً أو موافقة من عملاء تابعين للدولة. |
In accordance with article 3 of the Convention, " Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. " | UN | 37- وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، " تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة " . |
Additional considerations, based on the specificities of a national jurisdiction, included the prohibition of extradition of the alleged offender to the territorial State or State of nationality, or the need for a specific request or consent of a duly designated authority. | UN | وتشمل الاعتبارات الإضافية، حسب خصوصيات الولاية القضائية الوطنية، تحريم تسليم المجرم المزعوم إلى دولة الإقليم أو دولة الجنسية، أو ضرورة الحصول على طلب محدد أو موافقة من سلطة مُعينة حسب الأصول. |
Women are also entitled to manage their property without the interference of a man or the need for a man's consent. A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. | UN | وللمرأة أيضاً حق إدارة أموالها من دون أي تدخل للرجل أو حاجة لموافقته، فهي تستطيع أن تبيع وأن تشتري وترهن وتتنازل وتقرض وتقترض وغير ذلك من دون الحاجة إلى إذن أو موافقة من زوجها أو والدها سواء أكانت الأموال قد آلت إليها قبل الزواج أو بعده. |
Women are also entitled to manage their property without the intervention of a man or the need for a man's consent. A woman may sell, buy, mortgage, transfer, borrow, lend etc. without having to obtain the permission or consent of her husband or father, regardless of whether the concerned property was transferred to her before or after her marriage. | UN | وللمرأة أيضاً حق إدارة أموالها من دون أي تدخل للرجل أو حاجة لموافقته، فهي تستطيع أن تبيع وأن تشتري وترهن وتتنازل وتقرض وتقترض وغير ذلك من دون الحاجة إلي إذن أو موافقة من زوجها أو والدها سواء أكانت الأموال قد آلت إليها قبل الزواج أو بعده. |
However, as is the practice in other countries, the Government considers that the requirement for permits or approval from the relevant authorities to hold such assemblies or gatherings is essential for the maintenance of security, public order, morality and to avoid incitement to disturbances of peace. | UN | غير أن الحكومة، على غرار الممارسة المعمول بها في بلدان أخرى، ترى أن اشتراط الحصول على ترخيص أو موافقة من السلطات ذات الصلة لعقد مثل هذه الاجتماعات أو التجمعات هو أمرٌ لا بد منه لحفظ الأمن والنظام العام والأخلاق العامة وتفادي التحريض على الإخلال بالسلم. |
395. Women have the right to administer property without interference or consent by a male, regardless of whether they acquire it during marriage, bring it into marriage by virtue of the Married Women's Property Act, Ch. 129. | UN | 395 - للمرأة الحق في إدارة الممتلكات بدون تدخل أو موافقة من ذكر، بغض النظر عما إذا كانت حيازة هذه الممتلكات قد تمت أثناء الزواج، أو أنها أُدخلت في الزواج بفضل البند 129 من قانون ممتلكات المرأة المتزوجة. |
(f) The obligation to seek agreement or consent from indigenous peoples (art. 6); | UN | (و) الالتزام بالتماس اتفاق أو موافقة من الشعوب الأصلية (المادة 6)؛ |
According to the journalists' union, the programme had been broadcast without the authorization or approval of the station's management. | UN | ووفقا لما ذكره اتحاد الصحفيين، تم بث البرنامج دون تصريح أو موافقة من إدارة المحطة. |
(i) upon the application or with the consent of the claimant acting on reasonable grounds, or | UN | `1` إما بطلب أو موافقة من المطالب استناداً الى أسباب معقولة، |