"أو نسخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • or copies
        
    • or copy
        
    • and versions
        
    • or transcripts
        
    Iraq points out that no receipts or copies of airline tickets have been attached to the document. UN ويلاحظ العراق أنه لم ترفق إيصالات تذاكر الطيران أو نسخ منها بهذا المستند.
    The Panel finds that in the absence of any evidence at all, for example affidavits or copies of passports of the employees, it is unable to recommend any compensation for payment or relief to others. UN 52- ويرى الفريق أنه بالنظر إلى عدم وجود أية أدلة، من قبيل الإفادات من جانب الموظفين أو نسخ من جوازاتهم، فإنه لا يستطيع التوصية بالتعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    When conducting on-site inspections, they verify that the references or copies of identity documents that have been presented have indeed been retained. UN وبمناسبة عمليات الرقابة في الموقع التي تضطلع بها، تقوم بصفة خاصة بالتحقق من أن الوثائق المرجعية أو نسخ وثائق الهوية قد تم حفظها بطريقة جيدة.
    If we cannot disassemble or copy the program, we are very vulnerable. Open Subtitles إذا لم نستطع تجزئة أو نسخ البرنامج ، فإننا في عرضة للخطر
    Does not provide new fixes or patches, and does not include any certification of existing or new Oracle or third party products and versions. Indefinite SAP UN لا يشمل التصويبات أو الرقع الجديدة، ولا يشمل أي اعتماد للشواهد الخاصة بمنتجات أو نسخ حالية أو جديدة صادرة عن أوراكل أو جهة أخرى.
    Even an offer to leave a copy or copies of the electronic version in the country provides very little assistance to the development of an archival system sufficient to handle the ongoing needs of the nation. UN وحتى لو تضمن العرض إبقاء نسخة أو نسخ إلكترونية من السجلات المعنية في البلد، فإن ذلك لا يساعد على تطوير نظام محفوظات قادر على تلبية الاحتياجات المستمرة للبلد على هذا الصعيد.
    Nor does the State party provide any documentary evidence in support of its statements or details of the cases and trials it claims to have initiated, in the form of case numbers or copies of judgements. UN ولم تقدم الدولة الطرف أدلة وثائقية تؤيد أقوالها أو ما تدعيه من وجود تحقيقات وإجراءات، كأرقام القضايا أو نسخ من الأحكام القضائية الصادرة.
    Nor does the State party provide any documentary evidence in support of its statements or details of the cases and trials it claims to have initiated, in the form of case numbers or copies of judgements. UN ولم تقدم الدولة الطرف أدلة وثائقية تؤيد أقوالها أو ما تدعيه من وجود تحقيقات وإجراءات، كأرقام القضايا أو نسخ من الأحكام القضائية الصادرة.
    To that end, the Ukraine was invited to consider submitting copies of methyl bromide production invoices from the Saki State Chemistry Works for the year 1991 or copies of that enterprise's annual report for that year containing its methyl bromide production figures. UN ودعيت أوكرانيا من أجل هذا الغرض إلى النظر في تقديم نسخ من مستندات إنتاج بروميد الميثيل من شركة الأشغال الكيميائية الحكومية ساكي عن عام 1991 أو نسخ من التقرير السنوي لهذه المنشأة عن تلك السنة يحتوي على أرقام عن إنتاج بروميد الميثيل.
    Because such invoices do not prove the market value of the drill bits, the Panel specifically asked Dresser to provide a price list or copies of invoices evidencing prices it charged customers for drill bits in 1990. Dresser has failed to provide any such evidence. UN وبما أن هذه الفواتير لا تثبت القيمة السوقية للقم الثقب، فقد طلب الفريق على وجه التحديد من الشركة تقديم قائمة بالأسعار أو نسخ عن الفواتير التي تثبت الأسعار التي باعت بموجبها لقم الثقب إلى زبائنها في عام 1990، ولم تتمكن الشركة من تقديم أي دليل شبيه بذلك.
    I think it's a simple question: if you want one copy or more copies, and just as an illustration, for my part and the Netherlands, our desire is one copy, and if necessary, upon request, a few more, under the understanding that if a copy is distributed in the Council chamber, there is no need to distribute a copy or copies in the pigeonholes. UN أعتقد أن المسألة بسيطة: هل تريدون نسخة واحدة أو أكثر، وكمثال على ذلك، وبالنسبة لي ولهولندا، إننا نرغب في نسخة واحدة وإن اقتضت الضرورة، عند الطلب، يمكن أن توزع عدة نسخ أخرى، على أساس أنه إن وزعت نسخة في غرفة المجلس فلن تكون هناك حاجة الى وضع نسخة أو نسخ في الخانات المخصصة للوفود.
    (b) 59 per cent of the 24 claims seeking compensation for salary losses were not supported by independent documentary evidence such as pay slips or copies of employment contracts; UN )ب( ٥٩ في المائة من المطالبات التي تطالب بتعويض عن الخسائر في الرواتب وعددها ٢٤ مطالبة لا تدعمها أدلة مستندية مستقلة، من قبيل قسائم الدفع أو نسخ من عقود التوظيف؛
    While no indications of the presence of further proscribed equipment or materials in Iraq have been found, the IAEA, despite its extensive inspection activities, cannot, for the reasons described in the previous paragraph, provide absolute assurance of the absence of readily concealable items, such as components of centrifuge machines or copies of weapon-related documentation. UN ورغم أنه لم يُعثر على أية دلائل على وجود المزيد من المعدات أو المواد المحظورة في العراق، فإن الوكالة، رغم أنشطة التفتيش المُوسﱠعة التي اضطلعت بها، لا تستطيع، لﻷسباب المبينة في الفقرة السابقة، تقديم تأكيد قاطع بعدم وجود أصناف من التي يسهل إخفاؤها، مثل مكونات مكنات الطرد المركزي أو نسخ الوثائق المتصلة باﻷسلحة.
    In order to provide an opinion, the Commissioner has the right to obtain information from all persons who may possess information which is necessary to ascertain the facts relating to a case of discrimination, and demand written explanations concerning facts relating to alleged discrimination based on sex, and submission of documents or copies thereof within the term designated by the Commissioner. UN وللمفوض الحق، من أجل تقديم هذا الرأي، أن يحصل على المعلومات من جميع الأشخاص الذين قد تكون بحوزتهم المعلومات تلزماللازمة لللتأكد من الوقائع المتصلة بقضية التمييز، وأن يطالب بتفسيرات كتابية بشأن الوقائع تتعلق بالوقائع المتصلة بالتمييز المدعى به القائم على أساس الجنس، وتقديم الوثائق أو نسخ منها في غضون الوقت الذي يحدده المفوض.
    While no indications of the presence of further proscribed equipment or materials in Iraq have been found, the IAEA, despite its extensive inspection activities, cannot, for the reasons described in the previous paragraph, provide absolute assurance of the absence of readily concealable items, such as components of centrifuge machines or copies of weapon-related documentation. UN ورغم أنه لم يُعثر على أية دلائل على وجود المزيد من المعدات أو المواد المحظورة في العراق، فإن الوكالة، رغم أنشطة التفتيش المُوسﱠعة التي اضطلعت بها، لا تستطيع، لﻷسباب المبينة في الفقرة السابقة، تقديم تأكيد قاطع بعدم وجود أصناف من التي يسهل إخفاؤها، مثل مكونات مكنات الطرد المركزي أو نسخ الوثائق المتصلة باﻷسلحة.
    In the absence of other pertinent information that would show that evaluation of evidence indeed suffered from such deficiencies in the present case, as well as in the absence of a copy of any court record, or copies of the complaints filed in this connection or information on the authorities' reaction to such complaints, the Committee considers this part of the communication to be inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي عدم وجود أية معلومات أخرى ذات صلة توضح أن تقييم الأدلة في هذه القضية يشوبه ذلك القصور فعلاً، وكذلك في عدم وجود أية نسخة من سجل المحكمة، أو نسخ من الشكاوى المقدمة في هذا الصدد أو معلومات عن ردّ السلطات على تلك الشكاوى، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    7. As has been previously recorded, some uncertainty is inevitable in any country-wide technical verification process that aims to prove the absence of readily concealable objects, such as components of centrifuge machines or copies of weapon-related documentation, or activities such as small-scale enrichment or weaponization experimentation or computer-based studies. UN ٧ - وفقا لما سبق تسجيله، فإنه لا بد من وجود قدر ما من عدم التيقن في أية عملية تحقق تقني على نطاق البلد تستهدف التثبت من عدم وجود مواد يسهل إخفاؤها، مثل مكونات مكنات الطرد المركزي أو نسخ من الوثائق المتصلة باﻷسلحة أو أنشطة من قبيل اﻹثراء الصغير النطاق أو تجارب اﻷسلحة أو الدراسات القائمة على استخدام الحاسوب.
    The amendment includes detailed rules on the patient's right to inspect and/or copy his medical records. UN ويشمل التعديل قواعد مفصلة بشأن حق المريض في فحص و/أو نسخ سجلاته الطبية.
    Replacement examination fee Certification or copy fee UN رسوم اعتماد أو نسخ
    Does not provide new fixes or patches, and does not include any certification of existing or new Oracle or third party products and versions. Indefinite SAP UN لا يشمل التصويبات أو الرقع الجديدة، ولا يشمل أي اعتماد للشواهد الخاصة بمنتجات أو نسخ حالية أو جديدة صادرة عن أوراكل أو جهة أخرى.
    Records or transcripts of conversations between Forces armées congolaises and ex-FAR/Interahamwe on how to attack Rwanda are available for consultation. UN يمكن الإطلاع على محاضر أو نسخ محاضر المحادثات التي جرت بين القوات المسلحة الكونغولية والقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنترهاموي بشأن سبل الهجوم على رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus