Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. | UN | ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة. |
These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. | UN | وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط بدنية أو نفسية. |
For instance, if medical or psychological problems are affecting their ability to tell their story in a coherent and consistent manner, this will be taken into account. | UN | وعلى سبيل المثال، فإذا كانت هناك مشكلات طبية أو نفسية تؤثر على قدرتهم على الإدلاء برواياتهم بطريقة متماسكة ومتسقة فسوف يوضع هذا في الحسبان. |
These are persons who suffer from physical, psychological or mental impairments, or from impairments of their sensory functions. | UN | وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم. |
However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. | UN | بيد أن الأشخاص الذين يعانون من إعاقات إدراكية أو نفسية كانوا ولا يزالون يتأثرون، على نحو غير متناسب، بأنظمة الوكالة في اتخاذ القرار ويتعرضون للحرمان من الأهلية القانونية. |
That insanity it's a legal concept. It's not a medical or psychiatric term. | Open Subtitles | أن الجنون مبدأ قانوني و ليس عبارة طبية أو نفسية |
Nevertheless, a number of Palestinians surviving such interrogation have been left with some sort of physical or psychological disability. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد تركت هذه الوسائل بعدد من الفلسطينيين الذين نجوا من هذا التحقيق إعاقات بدنية أو نفسية من نوع ما. |
Currently there are three centres for a population of 434,000, and in 2001 they received 17,000 visits for medical or psychological consultations. | UN | وتوجد اليوم 3 مراكز تتولى خدمة 000 434 من السكان، مع حدوث عدد من الزيارات يبلغ 000 17 في عام 2001 لأسباب طبية أو نفسية. |
The penalty is doubled if the child suffers physical or psychological harm as a consequence. | UN | وتتضاعف العقوبة إذا أُلحقت بالطفل أضرار بدنية أو نفسية نتيجة لذلك. |
Children with severe physical or psychological disorders attend special schools. | UN | أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة. |
Compensation to former prisoners, including those who, as the delegation members were able to witness, show indisputable physical or psychological traces of their ordeal, is ruled out? | UN | `2` ومن جهة أخرى، عدم دفع أي تعويض لسجناء سابقين حتى الذين يعانون من عواقب جسدية أو نفسية صريحة، كما تحقق منه أعضاء الوفد؟ |
In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية. |
Indirect victims of terrorism: Individuals who have suffered serious physical or psychological injury as the indirect result of an act of terrorism. | UN | ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي. |
These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. | UN | وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط جسدية أو نفسية. |
(i) causes or allows the child to see or hear the physical, sexual, or psychological abuse of a person with whom the child has a domestic relationship; or | UN | تسبب في إساءات مادية أو جنسية أو نفسية لشخص يكون للطفل علاقة منزلية به أو إذا أتاح للطفل بأن يرى أو يسمع حدوث تلك الإساءات؛ |
In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية. |
1. Causes bodily or mental harm to members of these groups; | UN | 1 - إلحاق أضرار جسدية أو نفسية بأفراد تلك الطوائف؛ |
The Government also reported that Mrs. Cordeiro had been examined by a forensic physician at the First Assaults Station and had showed no physical or mental signs of recent injuries. | UN | وعُلم كذلك أنه في قسم الشرطة اﻷول للتحقيق في الاعتداءات، قام الطبيب الشرعي بفحص السيدة كورديرو ولم يجد أي علامات جسدية أو نفسية ﻷذى لحق بها حديثاً. |
It also established special considerations for adolescents and persons with intellectual or mental disabilities. | UN | ويولي مشروع القانون أيضا اعتبارا خاصا للمراهقين والمصابين بعاهة عقلية و/أو نفسية. |
However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. | UN | بيد أن الأشخاص المصابين بإعاقات إدراكية أو نفسية اجتماعية كانوا ولا يزالون عرضة أكثر من غيرهم لأنظمة اتخاذ القرار بالوكالة وللتجريد من الأهلية القانونية. |
3.4 The author emphasizes that only in exceptional circumstances and for compelling reasons may a person be subjected to medical or psychiatric examinations or treatment without his or her explicit consent. | UN | 3-4 وتركز صاحبة البلاغ على أنه لا يجوز إلاَّ في ظروف استثنائية أو لأسباب قاهرة إخضاع الشخص لفحوص أو معالجة طبية أو نفسية دون الحصول على موافقته الصريحة. |
In article 2 of the law, it is stipulated that any kind of molestation of children and adolescents that causes them injuries, physically or psychologically, is prohibited. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على حظر أي نوع من التحرش بالأطفال والمراهقين يلحق بهم أضراراً جسدية أو نفسية. |
However, the same article also stipulates that where the home chosen by the husband poses dangers of a physical or moral nature to the wife, the wife may exceptionally be authorized to find alternative accommodation for herself and her children, subject to a decision of the courts. | UN | لكن نفس المادة تنص على أنه " إذا كان محل السكنى الذي اختاره الزوج ينطوي على مخاطر بدنية أو نفسية بالنسبة للزوجة، جاز لها، استثناء، أن تجد لنفسها ولأطفالها محل سكنى آخر يختاره القاضي " . |