"أو نفسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or psychological
        
    • or mental
        
    • or psychosocial
        
    • or psychiatric
        
    • or psychologically
        
    • or moral nature
        
    • psychological or
        
    Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. UN ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة.
    These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط بدنية أو نفسية.
    For instance, if medical or psychological problems are affecting their ability to tell their story in a coherent and consistent manner, this will be taken into account. UN وعلى سبيل المثال، فإذا كانت هناك مشكلات طبية أو نفسية تؤثر على قدرتهم على الإدلاء برواياتهم بطريقة متماسكة ومتسقة فسوف يوضع هذا في الحسبان.
    These are persons who suffer from physical, psychological or mental impairments, or from impairments of their sensory functions. UN وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم.
    However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. UN بيد أن الأشخاص الذين يعانون من إعاقات إدراكية أو نفسية كانوا ولا يزالون يتأثرون، على نحو غير متناسب، بأنظمة الوكالة في اتخاذ القرار ويتعرضون للحرمان من الأهلية القانونية.
    That insanity it's a legal concept. It's not a medical or psychiatric term. Open Subtitles أن الجنون مبدأ قانوني و ليس عبارة طبية أو نفسية
    Nevertheless, a number of Palestinians surviving such interrogation have been left with some sort of physical or psychological disability. UN وبالرغم من ذلك، فقد تركت هذه الوسائل بعدد من الفلسطينيين الذين نجوا من هذا التحقيق إعاقات بدنية أو نفسية من نوع ما.
    Currently there are three centres for a population of 434,000, and in 2001 they received 17,000 visits for medical or psychological consultations. UN وتوجد اليوم 3 مراكز تتولى خدمة 000 434 من السكان، مع حدوث عدد من الزيارات يبلغ 000 17 في عام 2001 لأسباب طبية أو نفسية.
    The penalty is doubled if the child suffers physical or psychological harm as a consequence. UN وتتضاعف العقوبة إذا أُلحقت بالطفل أضرار بدنية أو نفسية نتيجة لذلك.
    Children with severe physical or psychological disorders attend special schools. UN أما الأطفال المصابون باضطرابات بدنية أو نفسية حادة فيلتحقون بمدارس خاصة.
    Compensation to former prisoners, including those who, as the delegation members were able to witness, show indisputable physical or psychological traces of their ordeal, is ruled out? UN `2` ومن جهة أخرى، عدم دفع أي تعويض لسجناء سابقين حتى الذين يعانون من عواقب جسدية أو نفسية صريحة، كما تحقق منه أعضاء الوفد؟
    In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    Indirect victims of terrorism: Individuals who have suffered serious physical or psychological injury as the indirect result of an act of terrorism. UN ضحايا الإرهاب غير المباشرين: الأفراد الذين عانوا من إصابات جسدية أو نفسية خطيرة كنتيجة غير مباشرة لعمل إرهابي.
    These officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط جسدية أو نفسية.
    (i) causes or allows the child to see or hear the physical, sexual, or psychological abuse of a person with whom the child has a domestic relationship; or UN تسبب في إساءات مادية أو جنسية أو نفسية لشخص يكون للطفل علاقة منزلية به أو إذا أتاح للطفل بأن يرى أو يسمع حدوث تلك الإساءات؛
    In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    1. Causes bodily or mental harm to members of these groups; UN 1 - إلحاق أضرار جسدية أو نفسية بأفراد تلك الطوائف؛
    The Government also reported that Mrs. Cordeiro had been examined by a forensic physician at the First Assaults Station and had showed no physical or mental signs of recent injuries. UN وعُلم كذلك أنه في قسم الشرطة اﻷول للتحقيق في الاعتداءات، قام الطبيب الشرعي بفحص السيدة كورديرو ولم يجد أي علامات جسدية أو نفسية ﻷذى لحق بها حديثاً.
    It also established special considerations for adolescents and persons with intellectual or mental disabilities. UN ويولي مشروع القانون أيضا اعتبارا خاصا للمراهقين والمصابين بعاهة عقلية و/أو نفسية.
    However, persons with cognitive or psychosocial disabilities have been, and still are, disproportionately affected by substitute decision-making regimes and denial of legal capacity. UN بيد أن الأشخاص المصابين بإعاقات إدراكية أو نفسية اجتماعية كانوا ولا يزالون عرضة أكثر من غيرهم لأنظمة اتخاذ القرار بالوكالة وللتجريد من الأهلية القانونية.
    3.4 The author emphasizes that only in exceptional circumstances and for compelling reasons may a person be subjected to medical or psychiatric examinations or treatment without his or her explicit consent. UN 3-4 وتركز صاحبة البلاغ على أنه لا يجوز إلاَّ في ظروف استثنائية أو لأسباب قاهرة إخضاع الشخص لفحوص أو معالجة طبية أو نفسية دون الحصول على موافقته الصريحة.
    In article 2 of the law, it is stipulated that any kind of molestation of children and adolescents that causes them injuries, physically or psychologically, is prohibited. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على حظر أي نوع من التحرش بالأطفال والمراهقين يلحق بهم أضراراً جسدية أو نفسية.
    However, the same article also stipulates that where the home chosen by the husband poses dangers of a physical or moral nature to the wife, the wife may exceptionally be authorized to find alternative accommodation for herself and her children, subject to a decision of the courts. UN لكن نفس المادة تنص على أنه " إذا كان محل السكنى الذي اختاره الزوج ينطوي على مخاطر بدنية أو نفسية بالنسبة للزوجة، جاز لها، استثناء، أن تجد لنفسها ولأطفالها محل سكنى آخر يختاره القاضي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus