"أو نقلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or transfer
        
    • or transferred
        
    • or transport
        
    • or reassignment
        
    • or relocated
        
    • or relocate
        
    • or relocation
        
    • or transferring
        
    • or taking them
        
    • or to transfer them
        
    This accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. UN وقد حدد هذا الاتفاق إطارا إداريا مناسبا لتنظيم إعارة الموظفين أو انتدابهم أو نقلهم بين الوكالات.
    In this regard, we recall that the forced displacement or transfer of civilians by the occupying Power, the destruction of civilian properties and acts of collective punishment are all breaches of the Fourth Geneva Convention. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن ما تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال من تشريد المدنيين أو نقلهم قسرا، وتدمير الممتلكات المدنية وأعمال العقاب الجماعي هي كلها انتهاكات لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    Judges are free from instructions and may only be removed from office or transferred to another position by virtue of a judicial decision. UN ولا يخضع القضاة لتعليمات معيَّنة ولا يجوز عزلهم من مناصبهم أو نقلهم إلى مناصب أخرى إلا بموجب قرار قضائي.
    Many cases have been brought against human smugglers in a large number of countries, but many of the offenders are engaged in smaller enterprises of networks involved in recruitment or transport rather than in larger criminal organizations. UN وقد أُقيمت الدعوى القضائية على كثير من مهرِّبي البشر في عدد كبير من البلدان، وكان العديد من المجرمين يعمل في منظمات صغيرة تابعة لشبكات معنية باجتذاب الأفراد أو نقلهم وليس في منظّمات إجرامية كبيرة.
    Suspected perpetrators should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Everyone else we know got fired or relocated. Open Subtitles كل من نعرفهم إما تم طردهم أو نقلهم
    Maintenance of custody registers has been made more systematic and detailed so that it reflects the detailed particulars of detainees and their release or transfer. UN وأصبح الاحتفاظ بالسجلات أكثر منهجية وتفصيلاً من أجل إعطاء معلومات مفصلة عن المحتجزين والإفراج عنهم أو نقلهم.
    It would also be interesting to know what criteria were used when selecting prosecutors and which body had the authority to dismiss or transfer judges. UN وقالت إن من المهم كذلك معرفة المعايير المستخدمة لاختيار قضاة النيابة ومعرفة الكيان المخول لعزل القضاة أو نقلهم.
    With the transfer of the former President to The Hague, the Netherlands, and the release or transfer of some of his associates to Abidjan, monitoring the conditions of the detainees became easier UN ونظرا لنقل الرئيس السابق إلى لاهاي بهولندا، والإفراج عن بعض الأشخاص المرتبطين به أو نقلهم إلى أبيدجان، أصبح من الأسهل رصد ظروف المعتقلين
    Since the wording of that paragraph was open to misinterpretation, it should be redrafted in a more comprehensive and inclusive manner to include all cases in which displacement or transfer of persons was a war crime. UN ونظرا لأن صياغة تلك الفقرة مفتوحة لتفسيرات خاطئة، يتعين إعادة صياغتها بطريقة أكثر شمولا واستيعابا بحيث تشمل جميع الحالات التي يكون فيها تشريد الأشخاص أو نقلهم بمثابة جريمة حرب.
    The handing over or transfer of indictees for whom arrest warrants have been issued is essential in order to assure the Tribunal's proper functioning and credibility. UN وتسليم المتهمين الذين صدرت أوامر بالقبض عليهم أو نقلهم إلى المحكمة أمر ضروري من أجل ضمان أداء المحكمة لوظيفتها على النحو الواجب ولتأكيد مصداقيتها.
    Under article 28 of the statute of the Tribunal, States are under an obligation to cooperate with it and to comply with its requests, including the arrest or detention of persons and the surrender or transfer of suspects. UN وتنص المادة ٢٨ من النظام اﻷساسي للمحكمة على أن الدول ملزمة بالتعاون معها والامتثال لمطالبها، بما في ذلك القبض على اﻷشخاص أو احتجازهم وتسليم المشتبه فيهم أو نقلهم إلى الجهة المطالبة بهم.
    Workers are promoted or transferred to other jobs in accordance with their qualifications and merits. UN ويتم ترفيع العاملين أو نقلهم إلى أعمال أخرى حسب مؤهلاتهم وجدارتهم.
    During their periods in office judges cannot in principle be dismissed or transferred. UN ولا يجوز من حيث المبدأ عزل القضاة أو نقلهم أثناء شغلهم لمناصبهم.
    Renewed bloody clashes between Hamas and Fatah loyalists left 11 Palestinians dead in August 2008, and nearly 200 Palestinians sought refuge in Israel before being returned to Gaza or transferred to West Bank cities. UN وأدى تجدد الاشتباكات الدامية بين حماس وأنصار فتح إلى مقتل 11 فلسطينيا في آب/أغسطس 2008، ولجأ نحو 200 فلسطيني إلى إسرائيل، قبل إعادتهم إلى غزة أو نقلهم إلى مدن الضفة الغربية.
    " Unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea " . UN الممارسات غير المأمونة المرتبطة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم عن طريق البحر.
    IMO indicates that in 2010, a total of 86 incidents related to unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea, involving 2,376 migrants, were reported. UN وتشير المنظمة البحرية الدولية إلى أنه تم الإبلاغ في عام 2010 بما مجموعه 86 حادثة تتعلق بممارسات غير مأمونة مرتبطة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم عن طريق البحر، شملت 376 2 مهاجرا.
    A/AC.254/CRP.3 International Maritime Organization circular on interim measures for combating unsafe practices associated with the trafficking or transport of migrants by sea UN A/AC.254/CRP.3 تعميم المنظمة البحرية الدولية عن التدابير المؤقتة لمكافحة الممارسات غير المأمونة المرتبطة بالاتجار بالمهاجرين أو نقلهم عن طريق البحر
    Suspected perpetrators should as a rule be subject to suspension or reassignment during the process of investigation. UN وينبغي كقاعدة عامة، وقف الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم للتعذيب عن العمل أو نقلهم إلى وظائف أخرى أثناء عملية التحقيق.
    Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. UN هي مكافآت التوظيف أو الاستبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات الموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين واستبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين الذين قد يتعذر، في حالة عدم توافر هذه المكافآت، توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم.
    10 per cent of the estimated 70,000 internally displaced persons return to their homes or relocate to alternative, more sustainable shelter UN عودة 10 في المائة من المشردين داخلياً الذين يقدر عددهم بـ 000 70 شخص إلى ديارهم أو نقلهم إلى مأوى بديل أكثر استدامة
    Securing lasting, sustainable solutions for internally displaced persons in postdisaster situations is essential, whether those solutions involve return home, local integration or relocation. UN ولا بد من تأمين حلول دائمة ومستدامة للمشردين داخليا في حالات ما بعد الكوارث، سواء تضمنت تلك الحلول عودتهم إلى الوطن، أو إدماجهم محليا، أو نقلهم إلى مكان آخر.
    Such measures include, for example, replacing ordinary courts by military courts or commissions, harassing judges, prosecutors and lawyers, removing judges or transferring them to places where they are unable to interfere with the executive, subordinating the judiciary to the executive and discrediting or disregarding judicial decisions. UN ومن بين تلك التدابير، على سبيل المثال، إبدال المحاكم العادية بالمحاكم أو اللجان العسكرية ومضايقة القضاة والمدعين العامين والمحامين وإقالة القضاة أو نقلهم إلى أماكن لا يستطيعون منها التدخل في شؤون السلطة التنفيذية وإتْباع السلطة القضائية للسلطة التنفيذية وإضعاف الثقة في القرارات القضائية أو تجاهلها.
    There were numerous instances of the targeting of civilians attempting to assist the wounded by moving them to safer areas or taking them to hospital. UN وفي العديد من الحالات، استُهدف المدنيون أثناء محاولتهم مساعدة الجرحى من خلال نقلهم إلى مناطق أكثر أمناً أو نقلهم إلى المستشفى.
    It is prohibited to deny persons with disabilities employment or promotion, for management to dismiss them, or to transfer them to other work without their consent on grounds of disability, other than in cases where a person with a disability is judged by a medical assessment panel as unfit to perform professional duties or his/her state of health poses a threat to the health and safety of others. UN ولا يجوز رفض توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أو ترقيتهم بسبب الإعاقة، ولا يحق للإدارة فصلهم من العمل أو نقلهم إلى وظيفة أخرى بدون موافقتهم، إلا في الحالات التي يقرر فيها فريق التقييم الطبي أن الشخص المعني غير مؤهل للقيام بواجباته المهنية أو أن حالته الصحية تشكل خطراً على صحة وسلامة الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus