"أو وحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or unit
        
    • or a unit
        
    • or units
        
    • constituent unit
        
    • unit or
        
    • contingent
        
    • and module
        
    • or the unity
        
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Furthermore, it is envisaged that in 2010 each division or unit in the Department will appoint a gender focal point and develop a workplan. UN علاوة على ذلك، من المتوقع أن تعين كل شعبة أو وحدة في الإدارة في عام 2010 منسقة للشؤون الجنسانية وأن تضع خطة للعمل.
    In 14 out of 24 programmes, there is a dedicated team or unit that has overall responsibility for self-evaluation. UN ففي 14 من أصل 24 برنامجا، ثمة فريق أو وحدة للاضطلاع بمسؤولية التقييم الذاتي عموما.
    Allotment A financial authorization issued by or on behalf of the executive head of the organization to an official or a unit to incur obligations for specific purposes and within specified limits during a definite period. UN ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة.
    The ministry should assign or strengthen a relevant department or unit responsible for coordinating the elaboration, implementation and monitoring of the national implementation strategy. UN وعلى الوزارة أن تعين أو تعزز دائرة أو وحدة ذات صلة لتكون مسؤولة عن تنسيق عملية وضع استراتيجية التنفيذ القطرية وتنفيذها ورصدها.
    The ministry should assign or strengthen a relevant department or unit responsible for coordinating the elaboration, implementation and monitoring of the national implementation strategy. UN وعلى الوزارة أن تعين أو تعزز دائرة أو وحدة ذات صلة لتكون مسؤولة عن تنسيق عملية وضع استراتيجية التنفيذ القطرية وتنفيذها ورصدها.
    No other section or unit may transfer allotments between expenses categories, except with his or her written approval. UN ولا يجوز لأي قسم أخر أو وحدة أخرى نقل المخصصات فيما بين فئات الصرف إلا بموافقة خطية منه.
    No other section or unit may transfer allotments between expenses categories, except with his or her written approval. UN ولا يجوز لأي قسم أخر أو وحدة أخرى نقل المخصصات فيما بين فئات الصرف إلا بموافقة خطية منه.
    No other section or unit may transfer allotments between expense categories, except with his or her written approval. UN ولا يجوز لأي قسم أخر أو وحدة أخرى نقل المخصصات فيما بين فئات الصرف إلا بموافقة خطية منه.
    Number of children's clinics and out-patients' clinics with a children's clinic, department or unit UN عدد عيادات اﻷطفال وعيادات المرضى الخارجيين التي لديها عيادة أو قسم أو وحدة لﻷطفال
    Fiji considers that there is much merit to proposals that a special department or unit be set up to deal with conflict prevention and resolution. UN وترى فيجي أن هناك مزايا كثيــرة في المقترح الداعي إلى إنشاء إدارة أو وحدة خاصة تتنـــاول موضوع منع المنازعات وحلها.
    My country continues to call for a special United Nations division or unit to undertake preventive diplomacy in conflict prevention and conflict resolution. UN ولا يزال بلدي يدعو الى قيام شعبة أو وحدة لﻷمم المتحدة تضطلع بالدبلوماسية الوقائية لمنع الصراعات وحلها.
    In those situations, the collective dose is still a useful quantity, provided it is made clear that the collective dose is that committed by the relevant source or unit of practice. UN وفي هذه الحالات، تبقى الجرعة الجماعية كمية مفيدة شريطة أن يوضح أن الجرعة الجماعية هي الجرعة المتجمعة من المصدر أو وحدة الممارسة المعنيين.
    The Act authorizes the Minister to designate a National Authority on chemical weapons within a department, organ or unit of Lesotho's security establishment. UN ويأذن القانون للوزير بتعيين سلطة وطنية معنية بالأسلحة الكيميائية في إطار إدارة أو هيئة أو وحدة تابعة للمؤسسة الأمنية في ليسوتو.
    Finally, e-PAS hands-on training sessions are held for groups and individuals on request, often for a specific department, team or unit. UN وأخيرا، تُعقد دورات تدريب عملي على النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مخصصة للمجموعات والأفراد بناء على الطلب، وموجهة غالبا لإدارة أو فريق أو وحدة معينة.
    OIOS notes that individual evaluation methods were tailored to the specific nature of work and types of clients of each division or unit. UN ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأساليب المتبعة في كل تقييم من التقييمات على حدة يلائم طابع العمل المحدد لكل شعبة أو وحدة وأنواع زبائنها.
    Allotment A financial authorization issued by or on behalf of the executive head of the organization to an official or a unit to incur obligations for specific purposes and within specified limits during a definite period. UN ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في إلتزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة.
    Allotment A financial authorization issued by or on behalf of the executive head of the organization to an official or a unit to incur obligations for specific purposes and within specified limits during a definite period. UN ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة.
    The Israeli policy of segregation led to the splitting of the Gaza Strip and the West Bank respectively into 3 and 43 isolated areas or units. UN وقد أدت سياسة الفصل الإسرائيلية إلى تجزئة قطاع غزة والضفة الغربية على التوالي إلى 3 و43 منطقة أو وحدة منعزلة.
    The expression " entity " in subparagraph (c) means the State as an independent legal personality, a constituent unit of a federal State, a subdivision of a State, agency or instrumentality of a State or other entity, which enjoys independent legal personality. UN تعني عبارة " كيان " الواردة في الفقرة الفرعية (ج) الدولة بوصفها شخصية اعتبارية مستقلة، أو وحدة مكوِّنة في دولة اتحادية أو تقسيما فرعيا للدولة، أو وكالة للدولة أو مؤسسة من مؤسساتها أو غيرها من الكيانات، والتي تتمتع بشخصية اعتبارية مستقلة.
    This duty is particularly important where social security systems are based on a formal employment relationship, business unit or registered residence. UN ولهذا الواجب أهمية خاصة عندما تقوم أنظمة الضمان الاجتماعي على علاقة مهنية رسمية أو وحدة تجارية أو مكان إقامة مسجل.
    The Secretary-General also will not hesitate to repatriate an entire military or police contingent where it is determined that serious misconduct, particularly sexual exploitation and abuse, has occurred owing to failures by the chain of command. UN ولن يتردد الأمين العام أيضا في أن يعيد إلى الوطن أية وحدة عسكرية أو وحدة شرطة بأكملها، إذا ثبت حدوث سوء سلوك خطير، ولا سيما الاستغلال والانتهاك الجنسيين، نتيجة فشل قيادتها في أداء واجباتها.
    The revised medical equipment requirements for each medical facility and module are shown in the appendices to chapter 3. UN وترد الاحتياجات المنقحة من المعدات الطبية لكل مرفق طبي أو وحدة طبية في تذييلات الفصل الثالث.
    On 26 November 2010, laws signed by Senior-General Than Shwe stipulate that parliamentarians will be allowed freedom of expression unless their speeches endanger national security or the unity of the country or violate the Constitution. UN ففي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، نصت قوانين وقعها اللواء الأقدم ثان شوي على أن للبرلمانيين حرية التعبير ما لم تعرّض خطاباتهم الأمن القومي أو وحدة الوطن للخطر أو تخل بالدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus