"أو وسائل أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or other means
        
    • or further means
        
    EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصياً أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري.
    EO receives formal complaint in person, by telephone, e-mail or other means and keeps confidential record. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى الرسمية التي تُقدَّم شخصيا أو بالهاتف أو البريد الإلكتروني أو وسائل أخرى ويحتفظ بسجل سري.
    It is not clear whether the action foreseen is by military or other means. UN ولم يتم توضيح ما إذا كان الإجراء المزمع اتخاذه سيتم بوسائل عسكرية أو وسائل أخرى.
    In this regard, the active involvement of the private sector should be ensured, including through the provision of incentives or other means. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ضمان إشراك القطاع الخاص بنشاط، بما في ذلك بتوفير الحوافز أو وسائل أخرى.
    Their claim becomes more compelling if they have established institutions or other means of expressing their common characteristics and identity. UN وتصبح دعواه أكثر إلحاحاً إذا هو أنشأ مؤسسات أو وسائل أخرى للتعبير عن خصائصه وهويته المشتركة.
    These measures can include either the use of force or airdrops or other means not yet explored. UN وهذه التدابير قد تشمل إما استخدام القوة أو اﻹنزال الجوي أو وسائل أخرى لم تستكشــف بعــد.
    However, several offers to raise large contributions through concerts, the donation of art works or other means were unsuccessful. UN بيد أنه لم يكتب النجاح لعدة عروض لجمع مساهمات كبيرة عن طريق الحفلات الموسيقية أو وهب اﻷعمال الفنية أو وسائل أخرى.
    Be informed, through the display in places of easy access and browsing, the Internet or other means, the maximum response time guaranteed at national level and on the time of response of each institution providing guaranteed health care UN إبلاغه، من خلال الإنترنت أو وسائل أخرى يسهل الوصول إليها وباستخدام محرك البحث، بالحد الأقصى المضمون لزمن الاستجابة في أي مكان على الصعيد الوطني وزمن استجابة كل مؤسسة توفر الرعاية الصحية المضمونة؛
    Persistent minefields should be monitored by military personnel or protected by fencing or other means in order to prevent civilians from straying into minefields by accident? UN `3` وجوب مراقبة حقول الألغام المستمرة من قبل أفراد عسكريين أو حمايتها بأسيجة أو وسائل أخرى لمنع المدنيين من دخول حقول الألغام عن طريق الخطأ والصدفة؟
    179. Egyptian law penalizes abortion resulting from beating or abuse or induced by drugs or other means. UN 180- وعاقب القانون المصري على الإجهاض الحاصل نتيجة ضرب أو إيذاء أو نتيجة استخدام عقاقير أو وسائل أخرى تؤدى إليه.
    In the Dutch context, it would have to be proven, for instance, that the fundraising organisation is acquiring or is in the possession of money or other means of payment that are evidently intended for the commission of crimes of terrorism. UN وبالنسبة لهولندا، لا بد من دليل يثبت، على سبيل المثال، أن المنظمة التي تتولى جمع الأموال تتلقى أو تحوز أموالا أو وسائل أخرى لدفعها يتضح أن الغرض منها ارتكاب جرائم إرهابية.
    This includes staff who are newly recruited, newly arrived at the duty station or who gained diplomatic status through promotion or other means. UN ويشمل ذلك الموظفين الذين عيّنوا حديثاً، وأولئك الذين وصلوا حديثاً إلى مقر العمل أو الذين حصلوا على مركز دبلوماسي عن طريق الترفيع أو وسائل أخرى.
    It also urged States, inter alia, to safeguard the right to privacy in accordance with international law, and take measures to ensure that interferences with the right to privacy are regulated by law, subject to effective oversight and appropriate redress, including through judicial review or other means. UN وحثت الدول، في جملة أمور، على صون الحق في الخصوصية وفقاً للقانون الدولي، واتخاذ تدابير لضمان أن تكون حالات تقييد الحق في الخصوصية محكومة بالقانون وخاضعة لمراقبة فعالة وتوفير سبل انتصاف مناسبة لضحاياها، بما في ذلك عن طريق المراجعة القضائية أو وسائل أخرى.
    Applications for funds should be based on assessed needs such as those identified through consolidated and flash appeal analysis, available assessments or other means for demonstrating humanitarian need. UN ويجب أن تكون طلبات الأموال مستندة إلى احتياجات يكون قد جرى تقديرها، مثل الاحتياجات التي تحدد من خلال تحليل لنداء موحد أو عاجل، أو تقييمات متاحة، أو وسائل أخرى لبيان الاحتياجات الإنسانية.
    R1 Use as a fuel (other than in direct incineration) or other means to generate energy. UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    R1 Use as a fuel (other than in direct incineration) or other means to generate energy - use principally as a fuel or other means to generate energy UN R1 الاستعمال بوصفها وقوداً (عدا في الترميد المباشر) أو وسائل أخرى لتوليد الطاقة
    " Perimeter-marked area " means an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected and marked by fencing or other means. UN `7` يقصد بمصطلح " منطقة محدد محيطها بعلامات " منطقة مراقبة من أفراد عسكريين أو أفراد آخرين مصرح لهم بمراقبتها، أو محمية ومعلَمة بسياج أو وسائل أخرى بغية ضمان استبعاد المدنيين منها بشكل فعال.
    66. The Conference had succeeded in ensuring that henceforth all anti-personnel mines that did not possess self-destruction and self-deactivating mechanisms would be used within a marked perimeter that was monitored by military personnel and protected by fencing or other means, to ensure the exclusion of civilians. UN ٦٦- ولقد تيسر التوصل إلى فرض أن تكون جميع اﻷلغام في المستقبل مجهزة بآلية للتدمير الذاتي أو للتخميد الذاتي، وأن ينحصر استعمالها في المناطق التي يكون محيطها معلّماً عليه ويرصدها موظفون عسكريون وتحميها سياج أو وسائل أخرى قصد منع المدنيين من دخولها.
    17. Definition of Perimeter-Marked Area: A `Perimeter-Marked Area'is an area monitored by military personnel and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. UN 17- تعريف المنطقة المحدد محيطها بعلامات: يقصد بعبارة `منطقة محدد محيطها بعلامات` منطقة يرصدها أفراد عسكريون وتحميها أسيجة أو وسائل أخرى ضماناً لصد المدنيين عنها صداً فعالاً.
    All policy specialists and advisors in UNDP - whether funded by core posts, regional or global programmes, or other means - should be managed strategically, and not in a piecemeal manner. UN ويجب إدارة جميع المتخصصين والمستشارين في البرنامج الإنمائي - سواء تم تمويلهم من وظائف رئيسية أو إقليمية أو برامج عالمية أو وسائل أخرى - على نحو استراتيجي، وليس بطريقة تجزيئية.
    The ensuing dialogue shall ideally last up to two months and consist of requests for additional information or specific questions from the governmental experts, to which the State party under review shall respond, using various means of dialogue including conference calls, videoconferences, e-mail exchanges or further means of direct dialogue as mentioned in paragraph 24 of the terms of reference and as specified below. UN ويتعيَّن أن يستغرق الحوار الذي يلي ذلك شهرين، في الحالة المثلى، وأن يتمحور حول طلبات الحصول على معلومات أو أسئلة محدّدة من الخبراء الحكوميين تجيب عليها الدولة الطرف المستعرَضة باستخدام مختلف وسائل الحوار، بما في ذلك التداول بالهاتف أو بالفيديو وتبادل الرسائل الإلكترونية أو وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، على النحو المشار إليه في الفقرة 24 من الإطار المرجعي والمبيّن أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus