Israel had no effective control or jurisdiction over the people of southern Lebanon. | UN | وأن إسرائيل لا تمارس أي نفوذ فعلي أو ولاية قضائية على سكان جنوب لبنان. |
Noting the fact that, since its establishment in 1949, the People's Republic of China has never exercised any control or jurisdiction over Taiwan, | UN | وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان، |
The Greek Cypriot administration of Southern Cyprus has no say in this matter, as it has no control or jurisdiction over the territorial waters, land or airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وليس لﻹدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص أن تتدخل في هذه المسألة، إذ ليس لها أي سلطة أو ولاية على المياه أو اﻷراضي أو اﻷجواء اﻹقليمية التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص. |
The Board also indicates that, while there is a security manager in the Office of Information and Communications Technology, there is no authoritative mechanism or mandate to improve security across the Secretariat. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى أنه بالرغم من وجود مدير أمن في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا توجد آلية أو ولاية ذات صلاحيات كافية لتحسين الأمن على نطاق الأمانة العامة. |
Certain recent initiatives that, without any consultation or mandate whatsoever, attempt to reinvent the priorities of this Organization are cause for concern. | UN | إن بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا والتي تحاول، دون أي تشاور أو ولاية من أي نوع، إعادة وضع أولويات هذه المنظمة مصدر لقلقنا. |
It is incumbent on the mandate-holders to exercise their functions in strict observance of their mandate and in particular to ensure that their recommendations do not exceed their mandate or the mandate of the Council itself. | UN | على أصحاب الولايات أن يمارسوا مهامهم ممارسة يتقيدون فيها تقيداً دقيقاً بشروط ولاياتهم، وأن يحرصوا بوجه خاص على ألا تتجاوز توصياتهم نطاق هذه الولايات أو ولاية المجلس ذاته. |
The Greek Cypriot administration authorities clearly have no say or jurisdiction over this matter. | UN | ومن الواضح أن سلطات اﻹدارة القبرصية اليونانية لا يجوز أن يكون لها رأي أو ولاية في هذا اﻷمر. |
2. The international community has never accepted or approved any foreign sovereignty or jurisdiction over East Jerusalem. | UN | ٢ - لم يحدث على اﻹطلاق أن قبل المجتمع الدولي أي سيادة أو ولاية أجنبية على القدس الشرقية أو وافق عليها. |
If that were not the case, they could be required to extradite or prosecute in situations where they lacked the necessary legal authority, such as a bilateral extradition relationship or jurisdiction over the alleged offence. | UN | وإذا لم يكن الأمر كذلك، يمكن أن يطلب إليها التسليم أو المحاكمة في الحالات التي تفتقر فيها إلى السلطة القانونية اللازمة، التي من قبيل صلة تسليم ثنائية أو ولاية قضائية على الجريمة المدعى وقوعها. |
Thus, as a central focus for trade in a given geographical area or jurisdiction, a commodity exchange can cement links with regional or international buyers and sellers. | UN | وبالتالي، فيمكن لبورصة السلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تعزز الروابط بين المشترين والبائعين الإقليميين والدوليين. |
Because they have no sovereignty or jurisdiction over the resources located in areas beyond the limits of national jurisdiction, Contracting Parties have no direct obligation with regard to the conservation and sustainable use of specific components of biological diversity in those areas. | UN | وبما أن الأطراف المتعاقدة ليس لها سيادة أو ولاية على الموارد الواقعة في خارج نطاق الولاية القانونية، لا تلتزم الأطراف المتعاقدة التزاما مباشرا فيما يتعلق بحفظ عناصر معينة من التنوع البيولوجي في تلك المناطق واستخدامها بصورة مستدامة. |
Noting the fact that, since its establishment in 1949, the People's Republic of China has never exercised any control or jurisdiction over Taiwan, nor has the Government of Taiwan ever exercised any control or jurisdiction over the territory of the People's Republic of China, | UN | وإذ تلاحظ أن جمهورية الصين الشعبية لم تمارس مطلقا، منذ تأسيسها في عام 1949، أي سيطرة أو ولاية على تايوان، ولم تمارس حكومة تايوان مطلقا أي سيطرة أو ولاية على أراضي جمهورية الصين الشعبية، |
In the case of an entity that is controlled by another body or jurisdiction, the Ministry of Justice shall be requested to seek the appropriate penalty for the controlling authority. | UN | وإذا كان الأمر يتعلق بكيان خاضع لرقابة جهاز آخر أو ولاية أخرى، يطلب إلى وزارة العدل أن تلتمس العقوبة اللازمة من الهيئة المراقبة. |
As a central focus for trade in a given geographical area or jurisdiction, a commodity exchange can establish modalities for the conduct of cross-border transactions and links between commodity-sector participants domiciled in different jurisdictions, thus stimulating regional integration and South - South trade. | UN | ويمكن لبورصة للسلع الأساسية، باعتبارها مركزاً أساسياً بالنسبة للتجارة في منطقة جغرافية معينة أو ولاية معينة، أن تضع طرائق لإدارة الصفقات العابرة للحدود وإنشاء الصلات بين المشاركين في قطاع السلع الأساسية المقيمين في ولايات مختلفة، وأن تحفز التكامل الإقليمي والتجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
There is a security manager in the Office of Information and Communications Technology, but there is no authoritative mechanism or mandate to improve security across the Secretariat. | UN | ويوجد مدير أمن في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإنما لا توجد آلية أو ولاية ذات صلاحيات كافية لتحسين الأمن على نطاق الأمانة العامة. |
The Non-Aligned Movement stresses that the decision by the Council to hold this debate does not create a precedent and should not result in any form of outcome that undermines the authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address climate change. | UN | وتشدد حركة بلدان عدم الانحياز على أن قرار مجلس الأمن عقد هذه المناقشة لا يشكل سابقة، ولا يجوز أن يسفر في أي صورة عن نتيجة من شأنها تقويض سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك المعنية التي تتناول عمليا مسألة تغيـر المناخ. |
This in itself is awkward since the Secretary-General participates in the Quartet not by delegation or mandate from any UN body, leave alone the Security Council, but in his semi-stand-alone capacity. | UN | وهذا بحد ذاته أمر مستغرب لأن الأمين العام لا يشارك في اللجنة الرباعية بتفويض أو ولاية من أيّ من هيئات الأمم المتحدة، ناهيك عن مجلس الأمن، بل بصفته شبه الشخصية. |
We hope that the decision by the Council to hold this debate does not create a precedent or undermine the authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address these issues. | UN | ونأمل ألا يشكل ما قرره المجلس من عقد هذه المناقشة سابقة، أو يقوض من سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه المسائل بالفعل. |
It is further submitted that as a matter of law the Government of New Zealand had no legal authority or mandate to waive their rights to a remedy for the gross violations of their rights. | UN | ويؤكدان كذلك أنه كمسألة قانونية ليست لدى حكومة نيوزيلندا سلطة قانونية أو ولاية للتنازل عن حقوقهم في الحصول على تعويض عن الانتهاكات الجسيمة لحقوقهم. |
3. Is there any General Assembly resolution or mandate permitting the conversion of staff from 300 to 100 series? | UN | 3 - هل هناك قرار في الجمعية العامة أو ولاية تخول تحويل الموظفين من المجموعة 300 إلى المجموعة 100؟ |
It is incumbent on the mandate-holders to exercise their functions in strict observance of their mandate and in particular to ensure that their recommendations do not exceed their mandate or the mandate of the Council itself. | UN | على أصحاب الولايات أن يمارسوا مهامهم ممارسة يتقيدون فيها تقيداً دقيقاً بشروط ولاياتهم، وأن يحرصوا بوجه خاص على ألا تتجاوز توصياتهم نطاق هذه الولايات أو ولاية المجلس ذاته. |
Field offices required either a bilateral agreement with the Government concerned or a mandate from the Human Rights Council, but the likelihood of the latter was uncertain. | UN | وأشارت إلى أن إنشاء مكاتب ميدانية يقتضي إما اتفاق ثنائي مع الحكومة المعنية أو ولاية من مجلس حقوق الإنسان، لكن الاحتمال الأخير ليس مؤكدا. |