As far as we can tell, the influence can be short, medium, or potentially long-term. | Open Subtitles | حتى الأن يممكننا القول أن التأثير يمكن أن يكون قصير، متوسط ، أو يحتمل أن تكون طويل الأجل |
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. | UN | )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى. |
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. | UN | )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من إقليم إحدى الدولتين على اﻷخرى. |
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. | UN | )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من أراضي إحدى الدولتين على اﻷخرى. |
The importation of such waste infringed article 41 of the Constitution, which prohibits entry to the country of wastes that are or are potentially hazardous. | UN | واستيراد تلك النفايات مخالف للمادة 41 من الدستور التي تحظر دخول النفايات التي تعتبر خطرة أو يحتمل أن تكون خطرة إلى البلاد. |
After surveying a number of international instruments, Sands observed that “the identification and evaluation of substances, technology, processes and categories of activities which have or are likely to have significant adverse impact on the environment is, therefore, left to sovereign States. | UN | فبعد استقصاء عدد من الصكوك الدولية، لاحظ ساندس أن " تحديد وتقييم المواد والتكنولوجيا، والعمليات وفئات اﻷنشطة التي لها آثار سلبية ذات شأن على البيئة أو يحتمل أن تكون كذلك، يترك بالتالي لتقدير الدول ذات السيادة. |
(c) To observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other. | UN | )ج( مراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تُشن من أراضي إحدى الدولتين على اﻷخرى. |
The 2001 Anti-terrorism Act amendments allow for non-disclosure of sensitive or potentially injurious information, which would include in appropriate circumstances information that would identify an informant or witness. | UN | وفقا لتعديلات العام 2001 التي أُدخلت على قانون مناهضة الإرهاب، يمكن عدم الكشف عن معلومات حسّاسة أو يحتمل أن تكون مضرّة، ومن شأنها أن تتضمّن في حالات ملائمة معلومات يمكن أن تعرّف بمخبر أو شاهد. |
Among the duties included under this mandate were the obligation of the Mission to monitor the demilitarized zone between Iraq and Kuwait, observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other, to deter violations of the boundary and to keep the peace. | UN | ومن جملة ما تضمنته هذه الولاية هو وجوب قيام البعثة بمراقبة المنطقة المنزوعة السلاح بين العراق والكويت ورصد أية أعمال عدائية أو يحتمل أن تكون عدائية تشن من إقليم إحدى الدولتين ضد الأخرى وردع انتهاكات الحدود بالإضافة إلى مهام حفظ السلام. |
It should be noted that a prevailing number of jurisdictions have ruled that firms under common ownership or control are not rival or potentially rival firms. | UN | وتجدر ملاحظة أن عدداً مهيمناً من السلطات القضائية في عدد من البلدان قد اعتبر أن الشركات التي تخضع لملكية مشتركة أو هيمنة مشتركة ليست شركات متنافسة أو يحتمل أن تكون متنافسة)٤٣(. |
It should be noted that a prevailing number of jurisdictions have ruled that firms under common ownership or control are not rival or potentially rival firms. | UN | وتجدر ملاحظة أن عدداً غالباً من الولايات القضائية قد اعتبر أن الشركات التي تخضع لملكية مشتركة أو سيطرة مشتركة ليست شركات متنافسة أو يحتمل أن تكون متنافسة)٩٣(. |
It should be noted that a prevailing number of jurisdictions have ruled that firms under common ownership or control are not rival or potentially rival firms. | UN | وتجدر ملاحظة أن عدداً غالباً من الولايات القضائية قد اعتبر أن الشركات التي تخضع لملكية مشتركة أو سيطرة مشتركة ليست شركات متنافسة أو يحتمل أن تكون متنافسة(39). |
(i) As recipients of information, children may be exposed to actually or potentially harmful advertisements, spam, sponsorship, personal information and content which is aggressive, violent, hateful, biased, racist, pornographic, unwelcome and/or misleading; | UN | يمكن أن يتعرض الأطفال، بوصفهم متلقين للمعلومات، لإعلانات تجارية ورسائل إلكترونية طفيلية وإعلانات دعائية ومعلومات شخصية ومحتويات عدوانية أو عنيفة أو تحض على الكراهية أو متحيزة أو عنصرية أو إباحية() أو غير مرغوب فيها أو مضللة، تكون ضارة بالفعل أو يحتمل أن تكون ضارة؛ |
14. The total cost of providing assistance to the 39 countries eligible or potentially eligible under the initiative is estimated at $112.9 billion ($76 billion under the HIPC Initiative and $36.9 billion under MDRI) in end-2011 net present value terms. | UN | 14- يصل إجمالي تكلفة تقديم المساعدة إلى 39 بلداً مؤهلة أو يحتمل أن تكون مؤهلة في إطار المبادرة إلى 112.9 بليون دولار (76 بليون دولار في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون و36.9 بليون دولار في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون) بصافي القيمة الحالية في نهاية عام 2011(). |
(i) As recipients of information, children may be exposed to actually or potentially harmful advertisements, spam, sponsorship, personal information and content which is aggressive, violent, hateful, biased, racist, pornographic, unwelcome and/or misleading; | UN | يمكن أن يتعرض الأطفال، بوصفهم متلقين للمعلومات، لإعلانات تجارية ورسائل إلكترونية طفيلية وإعلانات دعائية ومعلومات شخصية ومحتويات عدوانية أو عنيفة أو تحض على الكراهية أو متحيزة أو عنصرية أو إباحية() أو غير مرغوب فيها أو مضللة، تكون ضارة بالفعل أو يحتمل أن تكون ضارة؛ |
IARC has since 1971 evaluated the carcinogenic potential of more than 900 agents (not just chemicals), of which approximately 400 have been identified as carcinogenic or potentially carcinogenic to humans. | UN | ومنذ عام 1971 قامت الوكالة الدولية لبحوث السرطان بتقييم احتمالية التسبب في السرطان لأكثر من 900 مادة (لا تقتصر على المواد الكيميائية)، وتم تحديد ما يقرب من 400 منها كمواد مسببة للسرطان لدى البشر أو يحتمل أن تكون مسرطنة للبشر. |
UNIKOM was established in accordance with paragraph 5 of Security Council resolution 687 (1991), which specified that its mandate was " ... to deter violations of the boundary through its presence in and surveillance of the demilitarized zone and to observe any hostile or potentially hostile action mounted from the territory of one State against the other " . | UN | لقد أنشأت بعثة مراقبي الأمم المتحدة بين العراق والكويت بموجب الفقرة 5 من القرار 687 (1991) والتي حددت مهماتها بالآتي: " لردع انتهاكات الحدود من خلال وجودها في المنطقة منزوعة السلاح ومراقبتها لها، ولمراقبة أي أعمال عدوانية أو يحتمل أن تكون عدوانية تشن من أراضي إحدى الدولتين على الأخرى " . |
53. By 1 July 2010, out of the 40 countries that were eligible or potentially eligible for debt relief under the HIPC Initiative, 30 reached their completion point and qualified for irrevocable debt relief from the HIPC Initiative and MDRI. | UN | 53 - وبحلول 1 تموز/يوليه 2010، وصل 30 بلدا، من البلدان الأربعين التي كانت مؤهلة أو يحتمل أن تكون مؤهلة لتخفيف عبء الديون بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إلى نقطة الإنجاز الخاصة بها وتأهلت لتخفيف عبء الديون على نحو لا رجوع فيه بموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون. |
4. As of March 2013, 35 of the 39 countries that have been assessed eligible or potentially eligible under the HIPC Initiative had reached the completion point, one country (Chad) was in the interim phase of the Initiative while three pre-decision point countries - Eritrea, Somalia and Sudan - had yet to start the process of qualifying for debt relief under the Initiative. | UN | 4- وفي آذار/مارس 2013، كان 35 بلداً من بين 39 بلداً تم تقييمها بوصفها مؤهلة أو يحتمل أن تكون مؤهلة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد وصل إلى نقطة الإنجاز()، وكان بلد واحد (تشاد) في المرحلة الانتقالية من المبادرة في حين كانت ثلاثة بلدان هي إريتريا والصومال والسودان عند نقطة ما قبل القرار ولم تبدأ بعد عملية التأهيل لتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة(). |
The importation of such waste infringed article 41 of the Constitution, which prohibits entry to the country of wastes that are or are potentially hazardous. | UN | واستيراد تلك النفايات مخالف للمادة 41 من الدستور التي تحظر دخول النفايات التي تعتبر خطرة أو يحتمل أن تكون خطرة إلى البلاد. |
On the other hand, where the focus of the law is on considerations of " national interest " , restrictions are examined primarily in the context of whether they have or are likely to have, on balance, adverse effects on overall economic development. | UN | ومن جهة ثانية، فإنه حيثما ينصب تركيز القانون على اعتبارات " المصلحة القومية " ، يجري النظر في القيود أساسا في سياق ما إذا كانت لها، أو يحتمل أن تكون لها، بصورة عامة، آثار ضارة بالتنمية الاقتصادية الاجمالية)٨١(. |