"أو يعتزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or are intended to be
        
    • or intends to
        
    • out or to be
        
    • or planned
        
    • or plans to
        
    • or is destined
        
    • or contemplated
        
    • or that plans to
        
    • or intended to be
        
    • or are envisioned
        
    • or is intended to
        
    • or was intended to
        
    • taken or envisaged
        
    The proposed work assignment should cover all the functions to be performed and may not include functions which have been assigned to staff members in the recent past or are intended to be so assigned in the near future. UN وينبغي أن يشمل التكليف المقترح جميع المهام التي يتوقع أداؤها، ولا يجوز أن يتضمن مهاما كلف بها موظفون في الآونة الأخيرة أو يعتزم تكليفهم بها في المستقبل القريب.
    8. The work assignment for a consultant should cover all functions to be performed and should not include functions which have been assigned to staff members in the recent past or are intended to be so assigned in the near future. UN ٨ - وينبغي أن يشمل تكليف الخبير الاستشاري جميع المهام التي ستؤدى، كما ينبغي ألا يشمل التكليف المهام التي كلف بها موظفون في اﻵونة اﻷخيرة أو يعتزم تكليفهم بها في المستقبل القريب.
    :: harbouring or concealing a person knowing that person has carried out, or intends to carry out, terrorist activity; UN :: إيواء أو إخفاء أحد الأشخاص مع معرفة أن ذلك الشخص قد ارتكب نشاطا إرهابيا أو يعتزم ارتكابه؛
    (b) “Trafficking in children” shall mean any act carried out or to be carried out for an illicit purpose or aim by a criminal organization, jointly or through any of its members, that involves: UN )ب( يقصد بتعبير " الاتجار باﻷطفال " أي فعل يرتكبه تنظيم اجرامي ، أو يعتزم ارتكابه ، بصورة مشتركة أو بواسطة أي من أعضائه ، لغرض أو هدف غير مشروع ، وينطوي علي :
    " The availability of alternatives to a particular existing or planned utilization of the aquifer or other aquifer system " . UN ' ' مدى توافر بدائل لانتفاع معين، قائم أو يعتزم القيام به، بطبقة المياه الجوفية أو بشبكة طبقات المياه الجوفية الأخرى``.
    The EXBS programme has provided or plans to provide 1540-specific workshops in: UN ونظم البرنامج أو يعتزم تنظيم حلقات عمل تتعلق بالقرار 1540 في البلدان التالية:
    End-of-life computing equipment: Computing equipment that is waste and no longer suitable for use and is intended for dismantling and recovery of spare parts or is destined for material recovery and recycling or final disposal. UN معدات حاسوبية هالكة (End-of-life computing equipment): المعدات الحاسوبية التي لتلفت ولم تعد صالحة للاستخدام ويعتزم تفكيكها واسترداد قطع الغيار منها أو يعتزم استرداد المواد منها وإعادة تدويرها أو التخلص النهائي منها.
    It follows that the definition of waste in this study would utilise Article 2 of the Basel Convention which defines " Wastes " as: " substances or objects which are disposed of or are intended to be disposed of or are required to be disposed of by the provisions of national law " . UN ويترتب على ذلك أن تعريف النفايات في هذه الدراسة سيستخدم المادة 2 من اتفاقية بازل، التي تعرّف ' ' النفايات`` بأنها: ' ' مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو يعتزم التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني``.
    1. " Wastes " are substances or objects which are disposed of or are intended to be disposed of or are required to be disposed of by the provisions of national law; UN 1- ' ' النفايات`` عبارة عن مواد يجري التخلص منها أو يعتزم التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني؛
    1. " Wastes " are substances or objects which are disposed of or are intended to be disposed of or are required to be disposed of by the provisions of national law; UN 1- ' ' النفايات`` عبارة عن مواد يجري التخلص منها أو يعتزم التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني؛
    Article 2, paragraph1, of the Basel Convention defines " wastes " as " substances or objects which are disposed of or are intended to be disposed of or are required to be disposed of by the provisions of national law " . UN 9- تعرف المادة 2 الفقرة 1 من اتفاقية بازل " النفايات " بأنها " مواد أو أشياء يجري التخلص منها أو يعتزم التخلص منها أو مطلوب التخلص منها بناء على أحكام القانون الوطني " .
    or by reason that the discriminator knows the person victimized or the third person, as the case may be, intends to do any of those things, or suspects the person victimized or the third person, as the case may be, has done, or intends to do, any of them. UN أو بسبب معرفة المميﱢز اعتزام الشخص المضطهد أو الشخص الثالث، حسب الحالة، القيام بأي من هذه اﻷشياء، أو شكـه في أن يكون الشخص المضطهد أو الشخص الثالث، حسب الحالة، قد فعل أيا منها أو يعتزم ذلك.
    We note with satisfaction that the Secretary-General has already commenced a process to improve the United Nations capacity to maintain peace and has adopted or intends to adopt a series of measures listed in paragraph 45 of the report. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الأمين العام بدأ بالفعل عملية لتحسين قدرة الأمم المتحدة على صون السلم واعتمد أو يعتزم اعتماد سلسلة من التدابير المدرجة في الفقرة 45 من التقرير.
    18. The Advisory Committee recommends that the Secretary-General indicate, in the context of his proposed programme budget for 2000–2001, what action he has taken or intends to take to implement this recommendation. UN ٨١ - توصي اللجنة الاستشارية بأن يبين اﻷمين العام في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ اﻹجراء الذي اتخذه أو يعتزم أن يتخذه لتنفيذ هذه التوصية.
    (c) “Trafficking in women” shall mean any act carried out or to be carried out for an illicit purpose or aim by a criminal organization, jointly or through any of its members, whether or not on behalf of another, whether or not for profit and whether occasionally or repeatedly, that involves: UN )ج( يقصد بتعبير " الاتجار بالنساء " أي فعل يرتكبه تنظيم اجرامي ، أو يعتزم ارتكابه ، سواء كان ذلك نيابة عن جهة أخرى أم لا ، وسواء كان ذلك لجني ربح أم لا ، وسواء جرى لماما أو تكرارا ، وينطوي علي :
    (b) “Trafficking in children” shall mean any act carried out or to be carried out for an illicit purpose or aim by a criminal organization, jointly or through any of its members, that involves: UN )ب( يقصد بتعبير " الاتجار باﻷطفال " أي فعل يرتكبه ، أو يعتزم ارتكابه تنظيم اجرامي ، بصورة مشتركة أو بواسطة أي من أعضائه ، لغرض أو هدف غير مشروع ، وينطوي على :
    He would be interested to know whether the Secretary-General had taken or planned to take any steps to rectify that situation. UN ويود أن يعرف ما إذا كان الأمين العام قد اتخذ أي خطوات أو يعتزم اتخاذ أي خطوات لتصحيح ذلك الوضع.
    In addition to the abovementioned activities that UNEP is undertaking or plans to undertake to assist Guatemala's phaseout of methyl bromide, UNEP also provides institutional strengthening assistance to Guatemala and implements a refrigerant management plan in the country under the auspices of the Multilateral Fund. UN 193- وبالإضافة إلى الأنشطة الآنفة الذكر التي يضطلع بها اليونيب أو يعتزم الاضطلاع بها لمساعدة غواتيمالا على التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، فإن اليونيب يقدم ايضا مساعدة دعم مؤسسي إلى غواتيمالا وينقذ خطة لإدارة المبردات في البلاد تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف.
    End-of-life computing equipment: Computing equipment that is waste and no longer suitable for use and is intended for dismantling and recovery of spare parts or is destined for material recovery and recycling or final disposal. UN معدات حاسوبية هالكة (End-of-life computing equipment): المعدات الحاسوبية التي تلفت ولم تعد صالحة للاستخدام ويعتزم تفكيكها واسترداد قطع الغيار منها أو يعتزم استرداد المواد منها وإعادة تدويرها أو التخلص النهائي منها.
    More specifically, the communication must have been produced in good faith for the purpose of seeking or providing legal advice or for use in existing or contemplated legal proceedings. 21.3. UN وبتحديد أكثر، يجب أن تكون الرسالة قد صدرت بحسن نية لغرض الحصول على مشورة قانونية أو تقديمها، أو للاستخدام في دعاوى قانونية قائمة أو يعتزم رفعها.
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory at the date of entry into force of this Convention for it, or that plans to develop such activities as at that date, shall allow the export of mercury or mercury compounds produced from primary mercury mining only in accordance with the provisions of this Convention. UN 1 - على كل طرف يوجد تعدين أولي للزئبق في أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له، أو يعتزم استحداث أنشطة من هذا القبيل في ذلك التاريخ، ألا يسمح بتصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة من التعدين الأولي للزئبق إلا وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية.
    (ii) Used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes is treated as consumer goods; and UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    It should contain the legal definition of " minorities " , information on each of the ethnic groups listed in the present report (para. 16), and whether any special programmes are being implemented or are envisioned to improve the situation of the minorities identified, particularly the most vulnerable groups. UN وينبغي لهذا التقرير أن يتضمن التعريف القانوني ﻟ " اﻷقليات " ، ومعلومات عن كل جماعة من الجماعات العرقية المدرجة في هذا التقرير )الفقرة ١٦(، وما إذا كان يجري تنفيذ أو يعتزم وضع أية برامج خاصة لتحسين حالة اﻷقليات المحددة، ولا سيما حالة أكثر الفئات تأثرا.
    The only related terrorist act takes place or is intended to take place outside the country; UN كان العمل الإرهابي الوحيد ذو الصلة قد حدث أو يعتزم حدوثه خارج البلد؛
    The participants were also selected on the basis of their work experience with programmes, projects and enterprises in which space technology was already being used or was intended to be used. UN كما أختير المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج ومشاريع ومؤسسات تستخدم فيها تكنولوجيا الفضاء بالفعل أو يعتزم استخدامها فيها .
    A description of steps taken or envisaged by the Party to implement its low-carbon development programme; UN `1` وصف للخطوات التي اتخذها، أو يعتزم اتخاذها، الطرف لتنفيذ برنامجه الإنمائي المنخفض الكربون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus