The statements were also found to have been of such a nature as to raise or strengthen anti-semitic tendencies. | UN | كما وجدت أن البيانات ذات طابع يثير أو يعزز النوازع المعادية للسامية. |
There should be coherence among international agencies for the purpose of better coordination; it should not deepen or strengthen conditionalities. | UN | وينبغي إيجاد تماسك بين الوكالات الدولية لغرض قيام تنسيق أفضل؛ وينبغي لذلك ألا يعمق أو يعزز المشروطية. |
4. The Conference of the Parties shall establish and/or strengthen networks of regional education and training centres to combat desertification and mitigate the effects of drought. | UN | ٤- ينشئ مؤتمر اﻷطراف و/أو يعزز شبكات من مراكز التعليم والتدريب الاقليمية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Four Governments suggested that a conference could elicit or promote the ratification of existing international instruments, and another three suggested that a conference could draft or provide a framework for the drafting of a new international instrument on international migration, be it in the form of a convention or a charter. | UN | وأشارت أربع حكومات إلى أن من شأن هذا المؤتمر أن يتطلب أو يعزز التصديق على الصكوك الدولية القائمة، في حين ذهبت ثلاث أخرى إلى اﻹشارة إلى أن بوسع هذا المؤتمر أن يضع مشروعا أو يرسم إطارا لصياغة صك دولي جديد عن الهجرة الدولية سواء جاء على شكل اتفاقية أو ميثاق. |
Different forms of violence against women may be linked, or reinforce one another. | UN | وربما تكون أشكال مختلفة من العنف ضد المرأة مرتبطة بعضها بعض أو يعزز بعضها بعضاً. |
Some even have nuclear weapons, belong to a powerful alliance or build up their armies every year with better, more sophisticated weapons. | UN | بل إن البعض منها لديه أسلحة نووية؛ أو ينتمي إلى تحالف قوى، أو يعزز أسلحته كل سنة بأسلحة أخرى أفضل وأكثر تطورا. |
The curriculum should be free of gender bias which creates or reinforces stereotypes. | UN | وينبغي أن يكون المنهج خاليا من أي انحياز الى أحد الجنسين يخلق أو يعزز التصورات المقولبة. |
Its member States were encouraged to establish or strengthen their respective national commissions on small arms and light weapons, in line with the provisions of the Kinshasa Convention. | UN | وشُجعت الدول الأعضاء في اللجنة على أن ينشئ كل منها أو يعزز مفوضية وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تمشياً مع أحكام اتفاقية كينشاسا. |
The French courts examined the statements made by the author and came to the conclusion that his statements were of a nature as to raise or strengthen anti-semitic tendencies. | UN | وقد نظرت المحاكم الفرنسية في البيانات التي أدلى بها صاحب الرسالة وخلصت إلى أنها بيانات ذات طابع يثير أو يعزز الميول المعادية للسامية. |
UNFPA will also develop or strengthen other monitoring systems, including those that focus on gender-based violence, HIV and the protection of women and girls. | UN | وسيضع الصندوق أيضا أو يعزز نظم الرصد الأخرى، بما في ذلك تلك التي تركز على العنف القائم على نوع الجنس، وعلى فيروس نقص المناعة البشرية، وحماية النساء والفتيات. |
Since the statements made by the author, read in their full context, were of a nature as to raise or strengthen anti-semitic feelings, the restriction served the respect of the Jewish community to live free from fear of an atmosphere of anti-semitism. | UN | وحيث أن طابع العبارتين اللتين أدلى بهما صاحب الرسالة، مقروءتين في السياق الكامل لهما، يثير أو يعزز المشاعر المعادية للسامية، فإن القيد المفروض يستهدف احترام حق الطائفة اليهودية في أن تعيش متحررة من الخوف من أي بيئة معادية للسامية. |
Such a framework would develop or strengthen processes to assess the environmental effect of trade policies, enhance coordination between environmental and trade policies, including cooperation between environmental and trade officials in the policy development process and promote transparency and openness to the public in these processes. | UN | ومن شأن هذا اﻹطار أن ينشئ أو يعزز العمليات الرامية إلى تقييم اﻷثر البيئي لسياسات التجارة، ويوطد التنسيق بين السياسات البيئية وسياسات التجارة، بما في ذلك تعاون موظفي البيئة وموظفي التجارة في عملية وضع السياسة وتشجيع الشفافية والصراحة إزاء أفراد الجمهور في هذه العمليات. |
(a) Enact specific legislation prohibiting discrimination and create or strengthen complaints mechanisms in State institutions; | UN | (أ) سن تشريع محدد يحظر التمييز وينشئ آليات جديدة للشكوى في مؤسسات الدولة، أو يعزز الآليات القائمة؛ |
Finally, GRULAC wished to call upon the Conference to establish or strengthen the necessary mechanisms in order to guarantee UNIDO’s relevance, giving priority to maintaining ongoing dialogue with a view to ensuring the successful implementation of the objectives set out in the Business Plan. | UN | ٨٣ - واختتم قائلا ان مجموعة غرولاك تود أن تهيب بالمؤتمر أن ينشئ أو يعزز اﻵليات الضرورية لضمان أهمية اليونيدو وتعلقها بالمسألة ، مع ايلاء اﻷولوية لمواصلة الحوار الجاري بهدف ضمان النجاح في تنفيذ اﻷهداف المبينة في خطة اﻷعمال . |
(a) Every country should, with the support of the international community, formulate or strengthen a long-term national strategy for eradicating poverty; | UN | )أ( ينبغي لكل بلد من البلدان، بدعم من المجتمع الدولي، أن يضع استراتيجية وطنية طويلة اﻷجل للقضاء على الفقر أو يعزز تلك الاستراتيجية؛ |
(c) Increase self-reliance or strengthen national capacities for the prevention of illicit trafficking or facilitating the restitution of cultural property or exchanges of information on it. | UN | (ج) أن يزيد من الاعتماد على الذات أو يعزز القدرات الوطنية على منع الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، أو لتيسير استردادها أو تبادل المعلومات بشأنها. |
Rules for TV on-demand advertising provide that it must not prejudice respect for human dignity, or include or promote discrimination based on sex, racial or ethnic origin, nationality, religion or belief, disability, age or sexual orientation. | UN | وتنص القواعد المتعلقة بالإعلان التليفزيوني عند الطلب على أنه يجب ألا يمس احترام كرامة الإنسان، أو يشمل أو يعزز التمييز القائم على الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، أو الجنسية، أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة، أو السن أو الميول الجنسية. |
The issue of investment in domestic economies, particularly developing host economies, becomes complex when assessing the interaction between foreign firms and domestic ones as, depending on host country moderating factors, FDI (which may be used as proxy for foreign-owned capital formation) may substitute for, complement or promote the formation of capital owned by domestically-owned firms. | UN | ومسألة الاستثمار في الاقتصادات الوطنية، وبخاصة اقتصادات البلدان النامية المضيفة، تصبح معقدة عند تقييم التفاعل بين الشركات الأجنبية والشركات المحلية نظراً إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكمّل أو يعزز أو يحل محل رأس المال الذي تمتلكه الشركات المحلية، تبعاً لعوامل التيسير الموجودة في البلد المضيف. |
Competition and industrial policies may conflict or reinforce each other in privatization policies and sector regulation, where they may favour the creation or protection of large domestic firms as national champions. | UN | وقد تتعارض سياسة المنافسة والسياسة الصناعية أو يعزز كل منهما الأخرى في سياسات الخصخصة وتنظيم القطاعات، حيث يمكن أن تساعدا على تكوين أو حماية شركات محلية كبرى بوصفها شركات ذات رمزية وطنية. |
66. According to the predominant internationalist doctrine, and in accordance with Spain's contemporary diplomatic practice, that vote should be regarded, to all intents and purposes, as an act of recognition, no subsequent declaration to support or reinforce that decision being necessary. | UN | 66 - واستنادا إلى غالبية الفقه الدولي ووفقا للممارسة الدبلوماسية الإسبانية المعاصرة، يتعين اعتبار هذا التصويت من جميع أغراضه و مقاصده عمل اعتراف، دون أن يلزم لذلك إصدار إعلان لاحق يدعم أو يعزز هذا القرار. |
Address the concerns and/or build the resilience of, inter alia: | UN | (ي) أن يعالج شواغل و/أو يعزز مرونة جهات منها ما يلي: |
Entrenched socioethnic divisions affect access to economic capital (such as employment opportunities) that, in turn, affects the degree of access (or reinforces the lack of access) to education and health facilities ... . | UN | فالانقسامات الاجتماعية - الإثنية تؤثر في فرص الحصول على رأس المال الاقتصادي (مثل فرص العمل)، مما يؤثر بدوره في درجة الوصول (أو يعزز انعدام إمكانية الوصول) إلى مرافق التعليم والصحة. |
2. Often by design or coincidence, the policy and legislative mandates of various government departments are cross-cutting and /or mutually reinforcing. | UN | 2- وفي حالات كثيرة، تكون الولايات السياساتية والتشريعية لمختلف الإدارات الحكومية، إما عن قصد أو من قبيل الصدفة، شاملة و/أو يعزز بعضها بعضاً. |