"أو يعيشون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • or living on
        
    • or living in
        
    • or live in
        
    • or in
        
    • or live on
        
    • or lived in
        
    • or living under
        
    • or those living in
        
    • or people living in
        
    Thus, there are no children working or living on the streets of Qatar. UN لذا تعد الدولة خالية من ظاهرة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    " Plight of children working and/or living on the streets UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    It is estimated that one-third of Somalia's 7.5 million nationals are either internally displaced or living in another country as refugees. UN ويُقدر أن ثلث مواطني الصومال البالغ عددهم 7.5 مليون نسمة مشردون داخلياً أو يعيشون في بلد آخر كلاجئين.
    According to the information received, many such persons are homeless for long periods or live in extremely precarious conditions. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن العديد من هؤلاء الأشخاص يشردون لفترات طويلة أو يعيشون في ظروف مزرية للغاية.
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Children working and/or living on the street UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Children working and/or living on the street UN الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Rights of the child: a holistic approach to the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    The rights of children working and/or living on the street UN حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشارع
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the protection and promotion of the rights of children working and/or living on the street* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع*
    The present report analyses the circumstances of children working and/or living on the streets. UN يحلل هذا التقرير ظروف الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    III. Afternoon panel: " Conditions of children working and/or living in the street: prevention strategies and response " UN ثالثاً- حلقة نقاش بعد الظهر: " أوضاع الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع: استراتيجيات الوقاية والاستجابات "
    Psychological research has demonstrated the value of engaging individuals and groups marginalized or living in poverty as active partners in social and economic planning and operating programmes at all decision-making levels. UN لقد أثبتت البحوث في مجال علم النفس قيمة إشراك الأفراد والجماعات، سواءً كانوا مهمشين أو يعيشون في فقرٍ، كشركاء نشطين في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي وبرامج التشغيل على جميع مستويات صنع القرار.
    Nine out of 10 slum-dwellers lack adequate sanitation or live in crowded conditions. UN ويفتقر تسعة من بين كل عشرة سكان من سكان الأحياء الفقيرة إلى المرافق الصحية أو يعيشون في ظروف اكتظاظ.
    The lawyers that do accept such cases are either in prison, have fled the country or in constant fear of arrest or other negative repercussions. UN فالمحامون الذين يقبلون بهذه القضايا إما يقبعون في السجن، أو قد فروا من البلد، أو يعيشون في حالة خوف دائم من التوقيف أو من تداعيات سلبية أخرى.
    44. CRC was concerned at the absence of strategic measures to address the situation of children who work or live on the streets, and recommended that Georgia provide them with recovery and social reintegration services. UN 44- وشعرت لجنة حقوق الطفل بقلق إزاء الافتقار إلى تدابير استراتيجية لمعالجة وضع الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع(99)، وأوصت بأن توفر جورجيا لهم خدمات التعافي والاندماج في المجتمع(100).
    Slovenia stated that, despite positive steps taken to guarantee children's rights, it was alarmed by the reported numbers of children who had suffered physical abuse or lived in an atmosphere of domestic violence. UN وذكرت سلوفينيا أنه بالرغم من الخطوات الإيجابية المتخذة لكفالة حقوق الأطفال، فإنها تشعر بالجزع إزاء عدد الأطفال الذين يقال إنهم يعانون الإساءة الجسدية أو يعيشون في جو من العنف الأسري.
    Her delegation understood paragraph 43, which called for the provision of special support and assistance to children in early childhood who were suffering from discrimination or living under especially difficult circumstances to apply to children living under Israeli occupation. UN وأضافت أن وفدها فهم أن الفقرة 43، التي تدعو إلى تقديم دعم خاص ومساعدة خاصة للأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة الذين يعانون من التمييز أو يعيشون في ظل ظروف صعبة بوجه خاص، إنما تنطبق أيضاً على الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Even though exposures to natural radiation dominate in the average worldwide individual doses, for certain individuals receiving particular medical examinations or treatments or those living in localized regions surrounding former nuclear test sites or in areas contaminated by wastes or accidents, the exposures can be much higher. UN ومع أن حالات التعرض لﻹشعاع الطبيعي هي السائدة في متوسط الجرعات الفردية على نطاق العالم، فإن درجة التعرض يمكن أن تكون أعلى بكثير لدى اﻷفراد الذين يخضعون لفحوص أو علاجات طبيعية معينة أو يعيشون في مناطق محيطة بمواقع سابقة ﻹجراء التجارب النووية أو في مناطق ملوثة بالنفايات أو بفعل حوادث.
    Because many persons with disabilities were farmers or people living in rural areas, their ability to feed themselves and their families was of key importance in rural settlements. UN ونظرا إلى أن الكثير من المعوقين هم مزارعون أو يعيشون في المناطق الريفية، اعتبرت أن قدرتهم على إطعام أنفسهم وأسرهم مسألة ذات أهمية رئيسية في المستوطنات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus