"أو يغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • or change
        
    • or alter
        
    • or modify
        
    • or changes
        
    • or modified
        
    • or alters
        
    • or vary
        
    The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. UN وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية.
    However, he or his representative must give consent to each measure that might put his life in danger or change his personality. UN غير أنه لا بد من موافقته، أو موافقة من يمثله، على أي تدبير قد يعرض حياته للخطر، أو يغير من شخصيته.
    But if you think killing her is gonna make a difference, or change how I feel about the program,forget it. Open Subtitles , لكن لو تظن أن قتلها سيحدث تغييراً أو يغير شعوري تجاه المهمة، انسى الأمر
    She added that the extension would not be visible from the street, affect the overall appearance of the area or alter its character. UN وأضافت أن التوسيع لن يكون مرئياً من الشارع ولن يؤثر على المظهر العام للمنطقة أو يغير طابعها.
    The District Court found that the plaintiff was in effect asking the employer to lower or alter the inherent requirements of his work and considered that such request would impose unjustifiable hardship on the employer. UN ورأت محكمة المقاطعة أن المدعي يطلب من رب العمل في الواقع أن يخفض أو يغير المتطلبات الجوهرية لعمله واعتبرت أن هذا الطلب من شأنه أن يفرض مشقة لا يمكن تبريرها على رب العمل.
    154. In this respect, article 2, paragraph 1 (d), of the 1969 and 1986 Conventions is better drafted than article 21, paragraph 1. It is unclear how a reservation, which is an instrument external to the treaty, could modify a provision of that treaty. It might exclude or modify its application, i.e. its effect, but not the text itself, i.e. the provision. UN ٤٥١ - وفي هذا الصدد، فقد تمت صياغة الفقرة ١ من المادة ٢ من اتفاقيتي عام ٩٦٩١ وعام ٦٨٩١ بأفضل مما صيغت به الفقرة ١ من المادة ١٢: فمن غير المفهوم كيف يمكن لتحفظ وهو صك خارج عن المعاهدة أن يعدل أحـد أحكامها، فالتحفظ قد يستبعد أو يغير الانطباق أو اﻷثر ولكنه لا يغير النص ذاته أي الحكم.
    Every time I bring him up,he makes a joke or changes the subject. Open Subtitles كل مرة أذكره، يقول نكتة أو يغير الموضوع
    2. The Committee may, if necessary, amend the agenda, provided that no item referred to it by the Assembly be deleted or modified. UN 2 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، تعديل جدول الأعمال شريطة ألا يحذف أو يغير أي بند محال إليها من الجمعية.
    The Conference does not have a life of its own, nor will it reach consensus of its own free will, or regulate itself, or change itself as if it were a body acting independently from the decisions of its member States. UN وليس للمؤتمر حياة مستقلة، ولن يتوصل إلى توافق في الآراء من تلقاء نفسه، ولن ينظم نفسه أو يغير نفسه كما لو كان هيئة تتصرف باستقلالية عن قرارات دوله الأعضاء.
    But Mr. Reich may be going to retire or change jobs without being able to visit those centres, unlike a growing number of United States and other delegations that have done so recently. UN ولكن ربما يتقاعد السيد رايش أو يغير وظيفته دون أن يستطيع زيارة هذه المراكز، مثلما أخذ عدد متزايد من الوفود الأمريكية والقادمة من بلدان أخرى يفعل في الآونة الأخيرة.
    That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts does not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. UN وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري.
    That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts did not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. UN وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري.
    But Tornado doesn't eat, or sleep, or change clothes, or... Open Subtitles ...لكن ترونيدو لا يأكل , أو ينام , أو يغير ملابسه , او
    The endless barrage of unwarranted and unfounded accusations against the Turkish Cypriot side cannot blur or change the fact that the reckless policy of escalation pursued by the Greek Cypriot side is the real threat to peace and stability in the region. UN وإن هذا الوابل الذي لا نهاية له من الاتهامات التي لا أساس ولا مبرر لها ضد الجانب القبرصي التركي لا يمكنه أن يشوه أو يغير الحقيقة المتمثلة في أن سياسة التصعيد الطائشة التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني هي التهديد الحقيقي للسلم والاستقرار في المنطقة.
    Decides that none of the obligations set forth in this resolution shall be interpreted so as to conflict with or alter the rights and obligations of State Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention or alter the responsibilities of the International Atomic Energy Agency or the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons; UN يقرر ألا يفسر أي من الالتزامات المنصوص عليها في هذا القرار بما يتعارض مع حقوق والتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، أو بما يغيرها، أو يغير مسؤوليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    28. The commencement of discussions around the options for effective measures to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty does not in any way obviate or alter the need for urgent action on other existing obligations, commitments and undertakings entered into freely under the Treaty and at successive Treaty Review Conferences. UN ٢٨ - وبدء المناقشات حول الخيارات المتعلقة بالتدابير الفعالة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة لا يلغي أو يغير بأي شكل من الأشكال الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الواجبات والالتزامات والتعهدات الأخرى القائمة التي تم الدخول فيها بحرية في إطار المعاهدة وخلال المؤتمرات المتعاقبة لاستعراضها.
    28. The commencement of discussions around the options for effective measures to implement article VI of the Non-Proliferation Treaty does not in any way obviate or alter the need for urgent action on other existing obligations, commitments and undertakings entered into freely under the Treaty and at successive Treaty Review Conferences. UN ٢٨- وبدء المناقشات حول الخيارات المتعلقة بالتدابير الفعالة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة لا يلغي أو يغير بأي شكل من الأشكال الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن الواجبات والالتزامات والتعهدات الأخرى القائمة التي تم الدخول فيها بحرية في إطار المعاهدة وخلال المؤتمرات المتعاقبة لاستعراضها.
    21. The delegation of Norway requested that it be reflected in the report of the meeting that Norway did not consider it necessary to include the word " universal " before " human rights " in article 4 (a) and that, in its view, this did not change or alter the meaning of the paragraph. UN 21- وطلب وفد النرويج أن يذكر في تقرير الجلسة أن النرويج لم تر ضرورة لإدراج عبارة " عالمية " قبل " حقوق الإنسان " في المادة 4(أ) وأن رأيها هو أن ذلك لن يبدل أو يغير معنى الفقرة.
    Reaffirming its decision that none of the obligations in resolution 1540 (2004) shall be interpreted so as to conflict with or alter the rights and obligations of State Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention or alter the responsibilities of the International Atomic Energy Agency or the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, UN وإذ يعيد تأكيد ما قرره من أن أيا من الالتزامات المنصوص عليها في القرار 1540 (2004) لا تحتمل أي تفسير يتعارض مع حقوق والتزامات الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، أو يغير تلك الحقوق والالتزامات، أو يغير مسؤوليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
    Nothing in the statute shall limit or modify the powers of the organs of the United Nations, including the lawful exercise of their discretionary authority in the taking of individual or regulatory decisions, such as those establishing or amending the terms and conditions of employment with the United Nations " [United States]]. UN ولا ينبغي لأي شيء في هذا النظام الأساسي أن يحد أو يغير سلطات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك ممارستها القانونية لسلطتها التقديرية في اتخاذ القرارات الفردية أو التنظيمية، من قبيل تلك التي تضع أو تعدل بنود وشروط العمل مع الأمم المتحدة`` [الولايات المتحدة]].
    Nothing in the statute shall limit or modify the powers of the organs of the United Nations, including the lawful exercise of their discretionary authority in the taking of individual or regulatory decisions, such as those establishing or amending the terms and conditions of employment with the United Nations " [United States] UN وليس في هذا النظام الأساسي ما يحد أو يغير من سلطات أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك ممارستها القانونية لسلطتها التقديرية في اتخاذ القرارات الفردية أو التنظيمية، من قبيل تلك التي تضع أو تعدل بنود وشروط العمل مع الأمم المتحدة`` [الولايات المتحدة].
    - Effective use of the Security Council Working Group on Peacekeeping Operations including holding meetings when the Security Council establishes a new mission or changes mandates UN - الاستخدام الفعال للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام بما يشمل عقد اجتماعات عندما ينشئ مجلس الأمن بعثة جديدة أو يغير الولايات
    2. The Committee may, if necessary, amend the agenda, provided that no item referred to it by the Assembly be deleted or modified. UN 2 - يجوز للجنة، عند الاقتضاء، تعديل جدول الأعمال شريطة ألا يحذف أو يغير أي بند محال إليها من الجمعية.
    Some of the more important of these are: the loss of policy autonomy in some areas at the national level which restricts or alters the scope of development policies; the risk of instability and disruptions resulting from financial openness; and the risk of marginalization. UN ومن أهم هذه العواقب والتحديات: فقدان الاستقلال الذاتي على صعيد السياسة العامة في بعض المجالات على المستوى الوطني مما يقيد أو يغير نطاق السياسات اﻹنمائية؛ وخطر انعدام الاستقرار وحدوث اختلالات نتيجة للانفتاح المالي؛ وخطر التهميش.
    The judge could confirm, cancel or vary the certificate. UN ويستطيع القاضي أن يؤكد الشهادة أو يلغيها أو يغير نصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus